184
Incertae Fabulae Fragmentum
fr. 5 K.-A. (5 K.)
ή σϋκον ή φάσηλον ή τοιοϋτό τι
entweder eine Feige oder einen phaselos oder etwas derartiges
Athen. 2,56a (epit.)
φάσηλοι. Λακεδαιμόνιοι έν τοϊς δείπνοις τοϊς καλουμένοις κοπίσι διδόασι τραγήματα
σΰκά τε ξηρά καί κυάμους καί φασήλους χλωρούς· ιστορεί Πολέμων (fr. 86 Preller).
Επίχαρμος· ... (fr. 149). Δημήτριος· ή σΰκον — τι.
phaseloi. Die Lakedaimonier geben in den kopides genannten Gastmählern als Snacks
getrocknete Feigen und Bohnen und frische phaseloi. Das berichtet Polemon (fr. 86
Preller). Epicharmos:... (fr. 149). Demetrios: „entweder — derartiges“.
Metrum iambischer Trimeter
Diskussionen Blaydes 1890, 64; Spyropoulos 1974, 67. 88. 127.
Zitatkontext Diskussion von Snacks und Vorspeisen (Athen. 2,49d-3,85c),
darunter der φάσηλοι (2,56a). Da der Athenaios-Text bis 3,73e nur in der
Epitome überliefert ist, fehlen hier bei den Zitaten die Komödientitel. Die
vorausgehenden Informationen über die spartanischen kopides (vgl. zu Epil.
fr. 4) finden sich ausführlicher bei Athen. 4,138e-9c, ebenfalls aus Polemon
(zu den φάσηλοι vgl. 139a διδόασι των συνιόντων έκάστω ... και τραγήματα
σϋκά τε ξηρά και κυάμους και φασήλους χλωρούς). Die Zitate aus Epicharm
und Demetrios, die bei Athen. 4,139a fehlen, dienen wahrscheinlich einfach
als Beleg für das Wort φάσηλος (somit besteht kein Grund, auch für diese
Polemon als Quelle anzunehmen, auch wenn Polemon in einer anderen Schrift
ein weiteres Fragment des Demetrios [fr. 1] und in dem erwähnten Abschnitt
über die kopides ein weiteres Fragment des Epicharm [fr. 34] zitiert).
Interpretation Ganz ähnliche Aufzählungen mit ή τοιοϋτό τι am Ende (der
Aufzählung und des Trimeters) finden sich bei Antiph. fr. 79 σησαμίδες ή
μελίπηκταψ ή τοιοϋτό τι, Men. Dysc. 631-2 όλμον τιν’ ή λίθον τιν’ ή τοιοϋτό
τι / άνωθεν ενσεισον λαβοϋσα; vgl. auch Epitr. 880-1 χολή / μέλαινα προ-
σπέπτωκεν ή τοιοϋτό [τι (suppl. Robert);306 vgl. auch Spyropoulos 1974, 127.
306
Zu τοιοϋτό τι am Trimeterende vgl. auch Theopomp. fr. 33,8.
Incertae Fabulae Fragmentum
fr. 5 K.-A. (5 K.)
ή σϋκον ή φάσηλον ή τοιοϋτό τι
entweder eine Feige oder einen phaselos oder etwas derartiges
Athen. 2,56a (epit.)
φάσηλοι. Λακεδαιμόνιοι έν τοϊς δείπνοις τοϊς καλουμένοις κοπίσι διδόασι τραγήματα
σΰκά τε ξηρά καί κυάμους καί φασήλους χλωρούς· ιστορεί Πολέμων (fr. 86 Preller).
Επίχαρμος· ... (fr. 149). Δημήτριος· ή σΰκον — τι.
phaseloi. Die Lakedaimonier geben in den kopides genannten Gastmählern als Snacks
getrocknete Feigen und Bohnen und frische phaseloi. Das berichtet Polemon (fr. 86
Preller). Epicharmos:... (fr. 149). Demetrios: „entweder — derartiges“.
Metrum iambischer Trimeter
Diskussionen Blaydes 1890, 64; Spyropoulos 1974, 67. 88. 127.
Zitatkontext Diskussion von Snacks und Vorspeisen (Athen. 2,49d-3,85c),
darunter der φάσηλοι (2,56a). Da der Athenaios-Text bis 3,73e nur in der
Epitome überliefert ist, fehlen hier bei den Zitaten die Komödientitel. Die
vorausgehenden Informationen über die spartanischen kopides (vgl. zu Epil.
fr. 4) finden sich ausführlicher bei Athen. 4,138e-9c, ebenfalls aus Polemon
(zu den φάσηλοι vgl. 139a διδόασι των συνιόντων έκάστω ... και τραγήματα
σϋκά τε ξηρά και κυάμους και φασήλους χλωρούς). Die Zitate aus Epicharm
und Demetrios, die bei Athen. 4,139a fehlen, dienen wahrscheinlich einfach
als Beleg für das Wort φάσηλος (somit besteht kein Grund, auch für diese
Polemon als Quelle anzunehmen, auch wenn Polemon in einer anderen Schrift
ein weiteres Fragment des Demetrios [fr. 1] und in dem erwähnten Abschnitt
über die kopides ein weiteres Fragment des Epicharm [fr. 34] zitiert).
Interpretation Ganz ähnliche Aufzählungen mit ή τοιοϋτό τι am Ende (der
Aufzählung und des Trimeters) finden sich bei Antiph. fr. 79 σησαμίδες ή
μελίπηκταψ ή τοιοϋτό τι, Men. Dysc. 631-2 όλμον τιν’ ή λίθον τιν’ ή τοιοϋτό
τι / άνωθεν ενσεισον λαβοϋσα; vgl. auch Epitr. 880-1 χολή / μέλαινα προ-
σπέπτωκεν ή τοιοϋτό [τι (suppl. Robert);306 vgl. auch Spyropoulos 1974, 127.
306
Zu τοιοϋτό τι am Trimeterende vgl. auch Theopomp. fr. 33,8.