6. Altfranzösisches etymologisches Wörterbuch (DEAF)
Wissenschaften dem Altfranzösischen Wörterbuch „hochherzigen Beistand lieh“. Un-
geachtet dessen erschien das Doppelfaszikel E2/3 mit 216 Artikeln, die insgesamt
386 Lemmata behandeln (encrieme - extrusorf Darunter befinden sich, wie bisher,
den wissenschaftlichen Anforderungen entsprechend, eine Reihe von Artikeln,
die mit den behandelten Ableitungen und Komposita den Umfang kleinerer ei-
genständiger Studien annehmen, so etwa enfondre (8 Spalten), engier (7 Sp.), engrot
(5 Sp.), entomir (6 Sp.), entragne (5 Sp.), epatic (6 Sp.), erniite (6 Sp.), espanle (9 Sp.),
estandart (10 Sp.), estanfort (6 Sp.), estoile (mit 11 Spalten der umfangreichste Artikel),
etimologie (5 Sp.). Einmal mehr bemerkenswert ist die Fülle an lexikographischcm
Zugewinn: Es handelt sich dabei um neue Bedeutungen, neue Datierungen für
die Beleglage von Graphien oder Bedeutungen, bislang noch nicht erfasste Wörter,
durch deren Kenntnis ein tieferes Verständnis historischer Texte ermöglicht wird,
oder um die Streichung von Phantomwörtern. Wiederholt finden sich auch Kor-
rekturen zur etymologischen Zuordnung eines Wortes. Einige Beispiele lediglich
aus dem Bereich der neuen Materialien mögen das verdeutlichen: aloe epatit terme
de botanique „sorte d’aloes, genre de plantes succulentes (de la famille des Aloa-
cees), qui rappelle le foie par la couleur des feuilles rompues“; - destomir v.pron. „se
sortir d’un etat de torpeur physique et psychique“; - enengier v.tr. „pourvoir qn de
qch.“; - enermas adj. „qui est sauvage, desert, inculte (en parlant d’un lieu)“; - en-
fondoison s. f. terme de medecine hippiatrique „(du cheval) inflammation des tissus
du sabot, resultant de l’accumulation de sang et d’humeurs dans les pieds causee
par un effort prolonge ou un exces de nourriture, fourbure“; - enfondu adj. „qui est
repandu“; - engier v.intr. „grandir en se developpant de maniere progressive“; - en-
groter de qch. „tomber ou etre mal en point ou malade ä cause de (qch., se referant
au corps ou ä l’äme)“; -enscrit s. m. „document rcdige“; - entomir v. intr. „perdre sa
force, sa dynamique (dit du vent)“ und v. tr. terme de medecine „mettre dans un
etat d’absence de sensations (dit des dents)“; - entomissement s. m. terme de medeci-
ne „etat sain caracterise par l’absence de Sensation (en parlant des dents)“; - entrailles
pl. terme d’anatomie „ensemble des Organes enfermes dans le torse de l’homme
ou de l’animal, entrailles“ (dans une image, en parlant d’une eponge“; - envoudre
v. tr. par metaphore „dissimuler ses intentions par des paroles“ und „soumettre ä
une longue reflexion“; - epatic adj. substantive „celui qui souffre d’une maladie du
foie“; - epieike adj. substantive terme de philosophie „celui qui a une conception
d’une justice naturelle dont le principe de base est l’appreciation de ce qui est du ä
chacun et qui peut servir ä moderer ou ä corriger le droit en vigueur“; - equinotece
s. f. „epoque de l’annee oü, le soleil passant par l’equateur, le jour est egal ä la nuit
pour toute la terre, equinoxe“; - ermier v.intr. „se degarnir“ (dit d’une seile videe
de son cavalier); - ermite m. „lieu ecarte oü un religieux vit dans la solitude et la
priere“; - ermodactilate adj. terme de pharmacie „(d’un remede) qui est melange
avec le bulbe triture du colchique d’automne“; - norm, errate s. „fete (funeraire)
qui rassemble souvent un grand nombre de convives et qui est caracterisee par
185
Wissenschaften dem Altfranzösischen Wörterbuch „hochherzigen Beistand lieh“. Un-
geachtet dessen erschien das Doppelfaszikel E2/3 mit 216 Artikeln, die insgesamt
386 Lemmata behandeln (encrieme - extrusorf Darunter befinden sich, wie bisher,
den wissenschaftlichen Anforderungen entsprechend, eine Reihe von Artikeln,
die mit den behandelten Ableitungen und Komposita den Umfang kleinerer ei-
genständiger Studien annehmen, so etwa enfondre (8 Spalten), engier (7 Sp.), engrot
(5 Sp.), entomir (6 Sp.), entragne (5 Sp.), epatic (6 Sp.), erniite (6 Sp.), espanle (9 Sp.),
estandart (10 Sp.), estanfort (6 Sp.), estoile (mit 11 Spalten der umfangreichste Artikel),
etimologie (5 Sp.). Einmal mehr bemerkenswert ist die Fülle an lexikographischcm
Zugewinn: Es handelt sich dabei um neue Bedeutungen, neue Datierungen für
die Beleglage von Graphien oder Bedeutungen, bislang noch nicht erfasste Wörter,
durch deren Kenntnis ein tieferes Verständnis historischer Texte ermöglicht wird,
oder um die Streichung von Phantomwörtern. Wiederholt finden sich auch Kor-
rekturen zur etymologischen Zuordnung eines Wortes. Einige Beispiele lediglich
aus dem Bereich der neuen Materialien mögen das verdeutlichen: aloe epatit terme
de botanique „sorte d’aloes, genre de plantes succulentes (de la famille des Aloa-
cees), qui rappelle le foie par la couleur des feuilles rompues“; - destomir v.pron. „se
sortir d’un etat de torpeur physique et psychique“; - enengier v.tr. „pourvoir qn de
qch.“; - enermas adj. „qui est sauvage, desert, inculte (en parlant d’un lieu)“; - en-
fondoison s. f. terme de medecine hippiatrique „(du cheval) inflammation des tissus
du sabot, resultant de l’accumulation de sang et d’humeurs dans les pieds causee
par un effort prolonge ou un exces de nourriture, fourbure“; - enfondu adj. „qui est
repandu“; - engier v.intr. „grandir en se developpant de maniere progressive“; - en-
groter de qch. „tomber ou etre mal en point ou malade ä cause de (qch., se referant
au corps ou ä l’äme)“; -enscrit s. m. „document rcdige“; - entomir v. intr. „perdre sa
force, sa dynamique (dit du vent)“ und v. tr. terme de medecine „mettre dans un
etat d’absence de sensations (dit des dents)“; - entomissement s. m. terme de medeci-
ne „etat sain caracterise par l’absence de Sensation (en parlant des dents)“; - entrailles
pl. terme d’anatomie „ensemble des Organes enfermes dans le torse de l’homme
ou de l’animal, entrailles“ (dans une image, en parlant d’une eponge“; - envoudre
v. tr. par metaphore „dissimuler ses intentions par des paroles“ und „soumettre ä
une longue reflexion“; - epatic adj. substantive „celui qui souffre d’une maladie du
foie“; - epieike adj. substantive terme de philosophie „celui qui a une conception
d’une justice naturelle dont le principe de base est l’appreciation de ce qui est du ä
chacun et qui peut servir ä moderer ou ä corriger le droit en vigueur“; - equinotece
s. f. „epoque de l’annee oü, le soleil passant par l’equateur, le jour est egal ä la nuit
pour toute la terre, equinoxe“; - ermier v.intr. „se degarnir“ (dit d’une seile videe
de son cavalier); - ermite m. „lieu ecarte oü un religieux vit dans la solitude et la
priere“; - ermodactilate adj. terme de pharmacie „(d’un remede) qui est melange
avec le bulbe triture du colchique d’automne“; - norm, errate s. „fete (funeraire)
qui rassemble souvent un grand nombre de convives et qui est caracterisee par
185