Metadaten

Bezold, Carl; Boll, Franz; Heidelberger Akademie der Wissenschaften / Philosophisch-Historische Klasse [Editor]
Sitzungsberichte der Heidelberger Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse (1911, 7. Abhandlung): Reflexe astrologischer Keilinschriften bei griechischen Schriftstellern — Heidelberg, 1911

DOI Page / Citation link: 
https://doi.org/10.11588/diglit.32169#0038
License: Free access  - all rights reserved
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
38

C. Bezold und Fr. Boll:

der letzteren 1) zuzuschreiben sind. Dahin rechnen wir Fälle
wie die Prophezeiungen aus Sonnen- und Mondfinster-
nissen:

Samas x, 50 (vgl. vm, 42; xxii, 3): Inuma ina (arj}u) Simani
adir sarru imät-ma märusu kussä isabat (bat) »Wenn im (Monat)
Sivan (Mai-Juni) sie (die Sonne) sich verdunkelt, wird der König
sterben und sein Sohn den Thron einnehmen« 2 3), verglichen mit:

Nechepso-Petosiris in Cat. vn, 133, 24 ff.: Mrjvl lovvico. 'Ea.v
iv Aiöv/aoig ö "Hfaog ixksmrj cqqo. nQchxrj fj devxega fj XQixrj, ö dvva-
oxevcov xfjg ’Aoiag /uex' eviavxöv anod'avsixai' ol ds nQcoxevovxeg vnö
xä)v ö%Xcov yMxaxonfjoovxai, äXXoi de diadsijovxai xä nQay/uaxa; oder

Sin sxiv, 48 = xxv, 20: Inuma *ina (arfyu) Äri*(*''* ) xxv)
*atalü masarta saturra (bzw. namarita, Maqlü I, 3) iskun*

) xxiv, vgl. Z. 47) tibüt (ut) sarri fyam(m)i *ana mäti* (*••* ) xxv)
ibasi(si) (xxv: issakan . . ) »Wenn im (Monat) Ijar (April—Mai)
eine Verfinsterung (des Mondes) in der Morgen-Nachtwache
stattfindet, wird das Ankommen einesUsurpator-Königs im Lande
der Fall sein (var.: stattfinden)«, verglichen mit:

Lydus 52, 1 ff.: ei fj oeXfjvrj äjuavQa ye[vrjxai] xfj eco'd'ivfj cpvXaxfj,
oxQaxevjua äXXöxQiov eneXevfoexai xfj xov ßaoiJXdcog xdoQa-, oder

Sin xxiv, 51 = xxv, 55 = Suppl. xxn, 39: Inuma ina (arfju)
Abi *atalü masarta saturra iskun* (*•••*) xxiv, vgl. Z. 47) rubü
~sutrisi(?){jpf)-su *idabü (pl)-x^ »Wenn im (Monat) Ab (Juli-August)
eine Verfinsterung (des Mondes) in der Morgen-Nachtwache
stattfindet, werden einen Fürsten seine Würdenträger (oder
Eunuchen?^) stürzen 4)«, verglichen mit:

Lyd. 52, 20 f.: el xfj eco'&ivfj cpvXanfj xö avxö yevrjxfai, /ueyag
ävfj]q änoXetxai und 54, 7 ei fj [oeXfjvr] äjuavQa yevrjxai xa]xä xijv
nQcoxtjv qovXaxfjv fj xaxä xfjv [jueo]ojufrjviav, oi neQi xä ßao’i]Xeia
xaQayßfjoovxai (d. h. die Hofleute werden sich empören) . . . ei
öe xfj e[co'&i]vfj, ävijQ dvvaxög vnö ßaoiXecog xaQay&fjoexai (in Un-
ruhe versetzt werden), also mit nur geringer Wendung der
Deutung innerhalb der drei Nachtwachen; oder

1) Es ist daher von grosser Wichtigkeit, iiberall möglichst die älteste Stufe
der griechischen Version zu ermitteln.

2) Zur Uebersetzung vgl. Virolleaud, ZA 16, 223, 48 (209, 42) und zur

Lesung von Meissner, SAI Nr. 520 und Jastrow, Rel. II, 392, N. 7.

3) Gegen letztere Uebersetzung Jensen’s (ZA 24, 109, N. 1) s. Klauber,
Beamtentum 118; auch die Lesung steht noch nicht ganz fest.

4) Zur Bedeutung vgl. Sin xxv, 77.
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften