Ein gräko-agyptischer Erbstreit aus hem zweiten iahrhundert vor Chr. 1?
17 und uns deshalb darum prellen zu können. So machten sie
sich offenkundig eines handhaften Raubes schuldig, indem sie
fremcles und zwar Waisengut angegriffen hatten. Wir reichten
18 deswegen | mehrmals Eingaben ein; er aber machte voll Über-
mut unser Vorgehen erfolglos. Auch im Jahre 32 stellten sie
19 sich dann | mit Ones, dem gewesenen Unterepistates, zu einem
Überfalle ein, entwendeten gewaltsam 13 Artaben Weizen,
20 Ones überdies aus dem Wohnraum | drei Artaben Gerste und
erheben zudem Anspruch auf das genannte Haus. (Ais wir) des-
21 wegen auch vor Santobithys ] [gingen] — — —, wurde er
verhaftet und beantragte als etwas, was nach der Entlassung fiir
22 jedermann recht sei |--— (als wir) ebenso vor Ptolemaios,
23 dem Epistates cles Pathyritischen Gaues, | [antraten] — — —
24 die Erbschaft und einen väterlichen . . Vertrag |-— unter
den Zengen Patus unterschreibt, (da hatte) er in cler Er-
25 kenntnis | — — — die Unterschrift. So (trat) Kallimedes frei-
2G willig | (zurück?) — — — durch den Monographos Thortaios,
27 der Berufung einlegte | — — — des Jahres 34 —-—
28/29 — — — um aber deine gerechte Hilfe zu erlangen, | haben
30 wir die Zuflucht zu dir genommen | und bitten, du möchtest
31 im Hinblick auf die von ilirn geübte | [Schikane], wenn es
32 (dir gut) scheint, uns Anteil gewähren J an den Gnadenerlassen
(oder: an deiner Gnade?) und schriftliche Weisung ergehen lassen j
33/34 [an die zuständige Stelle?], dahin, claß wir nicht vor die | [niclit
zuständigen | Gerichte geschleppt werden, und, wenn er meint, |
35 1 uns etwas antun zu können], unsre Sache vor Santobithys
3G verhandelt j werde. Wenn das geschieht, haben wir durch dich j
37 Ililfe erlangt.
38 Sei glücklich!
V e r s o :
39 (Von) IJerakleia und
40 Apollonia und an Santobithys.
41 Ammonia
6. Kommentar.
1* Bofiöcui] Über den Epistrategen Boethos s. o. S. 10 f.
1 Trap' 'ATToXXuuviag ktX.] Am Anfang des v von ’A.upuma
sieht man überflüssige Schriftreste. — Über die Nationalität der
vier Schwestern ist oben (S. 5f.) gehandelt. Über das sprachliche
Verhältnis der jeweiligen beiden Bestandteile der Doppelnamen wird
Sitzungsberichte der Heidelb. Akademie, phil.-hist. Kl. 1911. 8. Abh. 2
17 und uns deshalb darum prellen zu können. So machten sie
sich offenkundig eines handhaften Raubes schuldig, indem sie
fremcles und zwar Waisengut angegriffen hatten. Wir reichten
18 deswegen | mehrmals Eingaben ein; er aber machte voll Über-
mut unser Vorgehen erfolglos. Auch im Jahre 32 stellten sie
19 sich dann | mit Ones, dem gewesenen Unterepistates, zu einem
Überfalle ein, entwendeten gewaltsam 13 Artaben Weizen,
20 Ones überdies aus dem Wohnraum | drei Artaben Gerste und
erheben zudem Anspruch auf das genannte Haus. (Ais wir) des-
21 wegen auch vor Santobithys ] [gingen] — — —, wurde er
verhaftet und beantragte als etwas, was nach der Entlassung fiir
22 jedermann recht sei |--— (als wir) ebenso vor Ptolemaios,
23 dem Epistates cles Pathyritischen Gaues, | [antraten] — — —
24 die Erbschaft und einen väterlichen . . Vertrag |-— unter
den Zengen Patus unterschreibt, (da hatte) er in cler Er-
25 kenntnis | — — — die Unterschrift. So (trat) Kallimedes frei-
2G willig | (zurück?) — — — durch den Monographos Thortaios,
27 der Berufung einlegte | — — — des Jahres 34 —-—
28/29 — — — um aber deine gerechte Hilfe zu erlangen, | haben
30 wir die Zuflucht zu dir genommen | und bitten, du möchtest
31 im Hinblick auf die von ilirn geübte | [Schikane], wenn es
32 (dir gut) scheint, uns Anteil gewähren J an den Gnadenerlassen
(oder: an deiner Gnade?) und schriftliche Weisung ergehen lassen j
33/34 [an die zuständige Stelle?], dahin, claß wir nicht vor die | [niclit
zuständigen | Gerichte geschleppt werden, und, wenn er meint, |
35 1 uns etwas antun zu können], unsre Sache vor Santobithys
3G verhandelt j werde. Wenn das geschieht, haben wir durch dich j
37 Ililfe erlangt.
38 Sei glücklich!
V e r s o :
39 (Von) IJerakleia und
40 Apollonia und an Santobithys.
41 Ammonia
6. Kommentar.
1* Bofiöcui] Über den Epistrategen Boethos s. o. S. 10 f.
1 Trap' 'ATToXXuuviag ktX.] Am Anfang des v von ’A.upuma
sieht man überflüssige Schriftreste. — Über die Nationalität der
vier Schwestern ist oben (S. 5f.) gehandelt. Über das sprachliche
Verhältnis der jeweiligen beiden Bestandteile der Doppelnamen wird
Sitzungsberichte der Heidelb. Akademie, phil.-hist. Kl. 1911. 8. Abh. 2