Metadaten

Heidelberger Akademie der Wissenschaften / Philosophisch-Historische Klasse [Hrsg.]; Junker, Heinrich F. J. [Bearb.]
Sitzungsberichte der Heidelberger Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse (1912, 15. Abhandlung): Ein mittelpersisches Schulgespräch: Pāzandtext mit Übersetzung und Erläuterungen — Heidelberg, 1912

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.32890#0020
Lizenz: Freier Zugang - alle Rechte vorbehalten
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
20

Heinrich F. J. Junker.

22. dmst xezed, (u)
23. diwiristän pa Tcäm vined.
24. vahi (u) vah drüö.
25. andarz Jcunom ö somä, lcö-
öaJcän Jcu: Jca az erwaöistän be
saveö pa räJi (i) räst raweö, sag
u mury u stör (pa) gehän* 1 2 * 4 ma
zaneö (u) ma beseö.
26. vah äsnä mardom Jcatän
ö5 6 paöira äyeö gardiniJiüiG nyäyisn
Jcuneö u carbiJiä namäz bareö.
27. Jca aivä7 (pa) xäna saveö
pes i piö u maö dast pa Jcas8
framän-burdärihä esteö.
28. har Jcär Jcatän framäyend
usiyärihä pa andarz Jcuneö.
29. tä framän na vindeö be ma
uisineö.

22. !hr erhebteuch gesund, (und)
23. ihr seht mit Freude auf die
Schule 5
24. Tüchtigkeit (und) gute Wohl-
fahrt!2
25. Ich will euch, ihr Kinder,
einenRat3geben:Wenn ihraus der
Schule weggeht, wandelt auf dem
rechten Weg, Hund und Vogel und
das Lastvieh (in) der Welt schlagt
nicht (und) mißhandelt nicht.
26. Ein gläubiger, bekannter
Mann, wenn der euch begegnet,
(so) erweist (ihm) in ernsterWeise
eure Verehrung und griißt ihn höf-
lich.
27. Wenn ihrnachHause zurück-
kehrt, so tretet vorVater und Mutter,
die Hände respektvoll auf der Brust.
28. Jedes Werk, das sie euch
heißen, fiihrt verständig nach Be-
fehl aus.
29. Bis ihr den Auftrag ausge-
fiihrt9 liabt, dürft ihr euch nicht
setzen.

und ein Asdm vohü zu sprechen, s. Saddar Kap. 84. Dieselbe Angabe fehlt § 36.
1 D. b. ihr freut euch auf den konnnenden Unterricht.
2 § 24 fasse ich als Segensschlußformel. Die erste Rezension des Textes
ist liier zu Ende. 3 Oder: Unter-(An-)weisung.
4 Diese Textverbesserung ist nicht ganz sicher, aber wahrscheinlich.
5 Der Handschriftentext: ka.tö.q. läßt sich leicht als fehlerhafte Umsetzung
eines PahlavTschriftbildes b" d. i. katän ö verstehen.
6 Ich fasse aus (juA.u(V5 verderbt auf. Daß ein Adverb in dem
Worte steckt, ist nicht zweifelhaft. Aber welches Adjektiv? Indessen kommt es
fiir den Sinn des Satzes auf das Wort nicht an.
7 Vgl. § 7 des Textes. awä gelit anf ar. *apäJc° (nicht *upäk° 'zusammen
mit’, np. b) zurück; ihm entspricht np. vä 'zuriick’. Zum fehlenden (pa) vgl.
(pa) frahang in § 5.
8 Die Redensart ^ S ^^150 z. B. Saddar 40. 5 (s. 0. Anm. zu § 8
des Textes). kas könnte auch gelesen werden, doch wenig wahrscheinlich. fra-
vlän-burdärihä gehören zusammen, vgl. Gloss. & Ind. 100, Mx. GIoss. 75, akurd-
framän Sv. 226 a. Man kann einfach 'gehorsam, respektvoll’ iibersetzen.
9 vinded 'nehmt in Empfang’; doch kann für obige Übersetzung der Ge-
brauch des ai. PW. 6. 1049. 6 geltend gemacht werden. Die Negation ist
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften