Metadaten

Heidelberger Akademie der Wissenschaften / Philosophisch-Historische Klasse [Hrsg.]; Bezold, Carl [Bearb.]
Sitzungsberichte der Heidelberger Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse (1915, 8. Abhandlung): Historische Keilschrifttexte aus Assur: Zettelproben des babylonisch-assyrischen Wörterbuchs der Heidelberger Akademie der Wissenschaften — Heidelberg, 1915

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.34066#0063
Lizenz: Freier Zugang - alle Rechte vorbehalten
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext

Nrr. 70
und 72.
Assur Nr. 70
(3) sa E.lug*al(Var. -j- lug*al).u.
kur.kur.ra (4) ikal-lim issu
Zu Elugaiukurkura, dem neuen
Palast gehörig.
(1) (m)(ilu)Sin-ahi(pl)-irba sar-
ru kissati sarru (mät)Assur Ipis
(is) sa-lam (ilu)Asur u iläni(pl)
rabüti(pl) (2) ana-ku bit ti-ka-
a-ti-a(?) kisal sa-ad-rum (Var.:
ri(?)) man-za-az (ilu)I-gi-gi (3) ina
a-gur-ri utni illi-ti is-sis u-si-
pis-ma u-zaq-qir hur-sa-nis
30
Sanherib, der König der Welt, der
König von Assyrien, der Verfertiger
der Statue Asur's und der großen
Götter bin ich. Das »Haus von
rung(?), die Wohnung der Igigi, habe
ich mitglänzenden, (im)Feuerofen
(gebrannten) Backsteinen neu her-
gestellt und (so) hoch wie einWald-
gebirge aufgeführt.
Nrr. 73
und 7^.
(1) (m)(ilu)Sin-ahl(pl)-irba sar-
ru kissati (2) sarru (mät)Assur
i-pis sa-lam (ilu)Asur (3) u ilä-
ni(pl) rabüti(pl) ana-ku sa kisal
(4) E.sar.ra ikal iläni(pl) (3) ina
(abnu) pi-li pisi-i ti-man-su iddi
Sanherib, der König der Welt, der
König von Assyrien, der Verfertiger
der Statue Asur's und der großen
Götter bin ich, der das PHaster
von Eschara, dem Götterpaiast, mit
weißen Quadern fundamentierte.
Assur Nr. 7^.
(1) (m)(ilu)Sin-ahl(pl)-irba sar-
ru kissati (2) sarru (mät)Assur
Ipis(is) sa-lam (3) (ilu)Asur u
iläni(pl) rabüti[(pl)]
I 33
Sanherib, der König der Weit,
der König von Assyrien, der Ver-
fertiger der Statue Asur's und der
großen Götter.
Nr.
75-
Vs. (1) ü.(2) u-ra-sib
ina (isu)kakkl(pl) ak-sud.
(3) klma nüni a-bar-su-ma a-
kis qaqqad-su ak-[sud(?)].
üm(hal)-ja(?) (z).) (m)A-su-hi-li
sarra-su bi-ri-tam ad-di-ma al-
qa-a-[su ana Ninä(?) a]k-sud
(älu)Ba-a-su (3) na-gu-u sa a-
sar-su ru-u-qu ili (m)Qa-. . .-
a-man-ni [sarri-su] man-da-at-
tu bllu-ti-ja u-k[in]
30
und.erschlug ich mit Waffen.
Ich eroberte.wie einen Fisch
zog ich ihn heraus und schlug sein
Haupt ab. Ich eroberte.mei-
nen(?) Tagen(?). Asuchiii, seinen
König, legte ich in Fesseln und
schleppte ihn nach Ninive(?). Ich
eroberte Basu, einen ferngelegenen
Distrikt. Qa . . . amanni, seinem
König, legte ich den Tribut mei-
ner Herrschaft auf
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften