Metadaten

Heidelberger Akademie der Wissenschaften / Philosophisch-Historische Klasse [Hrsg.]; Zeller, Heinrich L. [Bearb.]
Sitzungsberichte der Heidelberger Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse (1916, 16. Abhandlung): Das Seerecht in den Assisen von Jerusalem: nach der Handschrift Venedig, R. Biblioteca Nazionale di S. Marco, Cod. franc. App. VI (Katalognummer XXXI) — Heidelberg, 1916

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.34087#0016
Lizenz: Freier Zugang - alle Rechte vorbehalten
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
16

H. L. ZELLER:

Kap. 40, 41.

b) Text.

21vOa
5puisquenonsi-avonsdit
de sus - des - autres - raizons -
si vous^ - dirons - si apres
la raizö des - en pruns^ - et
de ce aus - qui vot sur mer
10 /AfM7?c/?e7i^AjLZ7iZ/ -xl-
ien sachies^ ° sil homes -
] qui vont sur mer se /
g ii a vient que il aiet^
acun contrast - / o" leur^
15 mariniers - de geter pour X
mautes oupour acun^ - au /
tre choze / dou vaisel -/ laraizö
coumande que ce soit iugie
par la court de iamer pour
20 ce que en lacourt de lamer na
point de bataille pour preu
ve ne pour ba^° demäde / de ce
lui veage Et enlacourt des
bourgois - doit a voir batai -
25 lle se la quarelie passe vijn
marc dargent - Et pour ce

1 MOMs P., K., F., T. — So ist zu
verbessern.
2 7IOMS F.
3 e7?ip7'M72S P., F., T.
^ sac/Kez T.
^ Hinter sac/Kes ist t?ue zu ergän-
zen.
^ cne/7?y^ K., ct/e^ F.
7(777F.
3 /eM7*S P.
3 Anstatt acM7? ist Mcune zu lesen.
Die 3 roten Punkte über und
unter &ct bezeichnen die Tilgung die-
ser Buchstaben.
" M7? P., F.; VII K., T. — VII ist
die richtige Lesung, da der Endstrich
des 7? sonst nicht unter die Linie ver-
iängertist.

sontses^raizons-establies-/
par iacourt de lamer - Cene
fust laresin*3 . ou . murtre -/
ou traisson Car i se^^ doit ve X 30
nir en lacourt ce il nen o -
21v°b
pMC^M l/&e77i( 0&/MM7'P
rent autre c.ou ve nant^ en 1
tre e aus -/ car tous - cove /
nans - qui ne sont contre X
loy dovent estre^ tenus -/
Ci ores - de celui qui baiile - 5
son a voir aporter iusques
a-j-letPnoumeS/etlonleX
porte en autre leuc coooo
/MM7?cAe7?^ ALF/ xlj.
- j - home baille arP - j - a - 10
H tre home xx Öz ou - C - p
poi'ter sur mer si com^ - X
est iusques - en chipre et iv -
fait co ve nat de döner^ dou X
gua aig sa part Et il a vy 15

/ee P.
i3 e in ZctT-eem steht auf Rasur.
Zwischen e und s ist ein Loch in der
Handschrift.
n^neP.
iDieseüberdererstenZeileder
Kolumne stehenden Worte stammen
von anderer Hand und sind mit pocla
Tfe&eTi^ c&se7-cM7'i aufzulösen; vgl. oben
S. 9 Anm. 1.
3 COPe72<27Ü P.
3 e^e F.
^ /eMc P.
S 7707?7772.eT.
6ÜP.
7c0777eP., T.
3 e/oMeT* P.
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften