IV 20 Ordo ecclesiasticus in Hof 1592
Die Mercurii
Ante concionem: O Gott Vater, du hast gewalt, oder:
Durch Adams fall.
Post concionem: Erhalt uns, Herr, bei deinem wort-
Veneris.
Ante concionem: Hilf Gott, wie ist der menschen
not.
Post concionem: O Herr Gott, gib uns deinen frid.
Post concionem: So war ich leb etc.
Sub communione: Sanctus et Agnus angelicum.
Vesperi.
Ea quae dominica praecedenti.
Die Mercurii.
Ante concionem: Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ.
Post concionem: O Herr Gott, gib uns deinen frid.
Dominca tertia Adventus.
Introitus: Bistu, der da kommen soll ?
Kyrie angelicum seu feriale ut supra.
Post epistolam: Durch Adams fall oder: Ich ruf zu
dir, Herr Jesu Christ.
Post concionem: Vivo ego, dicit Dominus.
Sub communione: Sanctus et Agnus angelicum.
Veneris.
Ante concionem: Herr ich hab dein gerucht gehoret,
oder: Nun kom, der heiden Heiland.
Post concionem: Wer Got nicht mit uns diese zeit.
In festo Nativitatis Christi2.
Vesperi.
Nun kom der heiden Heiland, oder:
Lob sei dem allmechtigen Gott.
Ante concionem: Herr Christ, der einig Gottes Sohn.
Die Mercurii.
lch ruf zu dem Herren in meiner not, oder:
Nun kom, der heiden Heiland.
Post concionem: So war ich leb.
Die Veneris.
Ante concionem: Durch Adams fall.
Post concionem: Wir danken dir, o treuer Gott.
Dominica quarta Adventus.
Introitus: Bistu, der da kommen soll ?
Kyrie angelicum seu feriale.
Post epistolam: Hilf Gott, wie ist der menschen not.
oder: Aus tiefer not schrei ich zu dir.
Introitus: Ein kindelein ist uns geboren.
Kyrie magnae Deus potentiae: O Vater allmechtiger
Gott.
Post epistolam: Der tag der ist so freudenreich,
Ante concionem: Ein kindelein so löbelich.
Post concionem: Grates nunc omnes oder: Dank
sagen wir all Gott.
Loco Sanctus et Agnus: Esaia dem propheten, item:
Vom himel hoch da kom ich her.
Vesperi.
Primo die: In natali Domini.
Secundo: Parvulus nobis nascitur.
Tertio: Puer natus in Bethlehem
quatuor vo-
cum, ita ut la-
tinum schola-
stici :germani-
cum puella
cantent.
Deinde subiungatur hymnus:
Christum wir sollen loben schon.
Ante concionem: Hört, ihr lieben kinderlein, oder:
Geborn ist uns der heilig Christ, oder: Lobt Gott
ihr Christen alle gleich, oder: In dulci jubilo, oder:
2 25. Dezember.
28 Sehling, Bd. XI, Franken
433
Die Mercurii
Ante concionem: O Gott Vater, du hast gewalt, oder:
Durch Adams fall.
Post concionem: Erhalt uns, Herr, bei deinem wort-
Veneris.
Ante concionem: Hilf Gott, wie ist der menschen
not.
Post concionem: O Herr Gott, gib uns deinen frid.
Post concionem: So war ich leb etc.
Sub communione: Sanctus et Agnus angelicum.
Vesperi.
Ea quae dominica praecedenti.
Die Mercurii.
Ante concionem: Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ.
Post concionem: O Herr Gott, gib uns deinen frid.
Dominca tertia Adventus.
Introitus: Bistu, der da kommen soll ?
Kyrie angelicum seu feriale ut supra.
Post epistolam: Durch Adams fall oder: Ich ruf zu
dir, Herr Jesu Christ.
Post concionem: Vivo ego, dicit Dominus.
Sub communione: Sanctus et Agnus angelicum.
Veneris.
Ante concionem: Herr ich hab dein gerucht gehoret,
oder: Nun kom, der heiden Heiland.
Post concionem: Wer Got nicht mit uns diese zeit.
In festo Nativitatis Christi2.
Vesperi.
Nun kom der heiden Heiland, oder:
Lob sei dem allmechtigen Gott.
Ante concionem: Herr Christ, der einig Gottes Sohn.
Die Mercurii.
lch ruf zu dem Herren in meiner not, oder:
Nun kom, der heiden Heiland.
Post concionem: So war ich leb.
Die Veneris.
Ante concionem: Durch Adams fall.
Post concionem: Wir danken dir, o treuer Gott.
Dominica quarta Adventus.
Introitus: Bistu, der da kommen soll ?
Kyrie angelicum seu feriale.
Post epistolam: Hilf Gott, wie ist der menschen not.
oder: Aus tiefer not schrei ich zu dir.
Introitus: Ein kindelein ist uns geboren.
Kyrie magnae Deus potentiae: O Vater allmechtiger
Gott.
Post epistolam: Der tag der ist so freudenreich,
Ante concionem: Ein kindelein so löbelich.
Post concionem: Grates nunc omnes oder: Dank
sagen wir all Gott.
Loco Sanctus et Agnus: Esaia dem propheten, item:
Vom himel hoch da kom ich her.
Vesperi.
Primo die: In natali Domini.
Secundo: Parvulus nobis nascitur.
Tertio: Puer natus in Bethlehem
quatuor vo-
cum, ita ut la-
tinum schola-
stici :germani-
cum puella
cantent.
Deinde subiungatur hymnus:
Christum wir sollen loben schon.
Ante concionem: Hört, ihr lieben kinderlein, oder:
Geborn ist uns der heilig Christ, oder: Lobt Gott
ihr Christen alle gleich, oder: In dulci jubilo, oder:
2 25. Dezember.
28 Sehling, Bd. XI, Franken
433