Brandenburg-Ansbach-Kulmbach II
Post epistolam: Ach Gott, vom himel sihe darein.
Post concionem: Geheiliget werd der name dein.
Sub communione: Sanctus quadragesimale, ut patet
folio sequenti b [siehe unten!].
Vesperi.
Hymnus: Was furchstu, feind, vel:
Christ unser Herr zum etc.
Ante concionem: So war ich leb.
Die Mercurii.
Ante concionem: Von Adam her ein lange zeit, vel:
Ach Gott vom himmel.
Post concionem: Vater unser, der du bist im himel.
Veneris.
Ante concionem: Herodes hostis impie: pueri.
Was furchstu, feind Herodes: puellae.
Post conc.ionem: O lamb Gottes unschuldig.
NB. NB.
Quando haec vel praecedens dominica mox post
Purificationis Mariae festum celebratur, officium
istius festi retineri potest ut et ea, quae ad diem
Mercurii et Veneris ibidem notata sunt.
Dominica VI. Epiphaniae,
quae tamen raro habetur: item feria IIII. et VI. eius-
dem septimanae.
Repetantm ea, quae ad praecedenten dominicam,
eiusdemque diem Mercurii et Veneris scripta sunt.
5
In festo Purificationis Mariae5 6.
Introitus: Ein kindlein ist uns geboren, oder: Freuet
euch allesampt etc.
Kyrie: O Vater, allmechtiger Gott.
5 In der Handschrift steht hier im Text das Kyrie
dominicale, aber mit der Randbemerkung: „Canitur
dominica 4. Trinitatis et sequentibus usque ad Ad-
ventum Domini“ und als weitere Randbemerkung,
was hier in den Text genommen ist, samt der Notiz:
Canitur usque ad festum Paschae.
Loco Et in terra: All ehr und lob sol Gottes sein.
Post epistolam: Mit frid und freud ich fahr dahin.
Post concionem: Mit frid und freud in guter ru.
Sub communione: Esaja dem propheten das etc.
Vesperi.
Loco hymni: Herre, nun lestu deinen diener in fride
fahren.
Ante concionem: In frid bin ich dahin gefahren.
Die Mercurii et Veneris.
Ante concionem: Nunc dimittis servum tuum, Do-
mine. I.chorus.
Herre, nun lestu deinen diener in fride etc. II.
chorus.
Post concionem: Mit frid und freud in guter ru.
Item:
Ante concionem: Mit frid und freud ich fahr dahin.
Post concionem: In frid bin ich dahin gefahren.
Dominica Septuagesimae.
Introitus: Erwecke dich, Herre, warumb schlefestu.
Kyrie quadragesimale7, quod secundum veterem
ecclesiam tempore Adventus canitur:
[Noten] Herr erbarm dich uber uns etc.[Ende der
Noten].
Post epistolam: Herr Got, dein namen rufn wir, oder
dafür Ach Gott vom himel sih darein, weil das
vorgehend sowol des künftigen sontagsgesang
dem gemeinen man unbekant. und er allein den
ton höret.
NB.
Doch mag man auch singen: An wasserfiüssen Ba-
bylon.
Post concionem: Erhalt uns, Her, bei deinem wort.
Sub communione Sanctus et Agnus quadragesimale.
[Noten] Heilger, Heilger, Heiliger [Ende der Noten].
Caetera ut alias servantur.
6 2. Februar.
7 In der Handschrift steht im Text das Sanctus und
Agnus dominicale mit dem Vermerk, daß dieses in
die Trinitatiszeit gehöre und in der Fastenzeit das
am Rand stehende Sanctus quadragesimale gesun-
gen werden solle.
436
Post epistolam: Ach Gott, vom himel sihe darein.
Post concionem: Geheiliget werd der name dein.
Sub communione: Sanctus quadragesimale, ut patet
folio sequenti b [siehe unten!].
Vesperi.
Hymnus: Was furchstu, feind, vel:
Christ unser Herr zum etc.
Ante concionem: So war ich leb.
Die Mercurii.
Ante concionem: Von Adam her ein lange zeit, vel:
Ach Gott vom himmel.
Post concionem: Vater unser, der du bist im himel.
Veneris.
Ante concionem: Herodes hostis impie: pueri.
Was furchstu, feind Herodes: puellae.
Post conc.ionem: O lamb Gottes unschuldig.
NB. NB.
Quando haec vel praecedens dominica mox post
Purificationis Mariae festum celebratur, officium
istius festi retineri potest ut et ea, quae ad diem
Mercurii et Veneris ibidem notata sunt.
Dominica VI. Epiphaniae,
quae tamen raro habetur: item feria IIII. et VI. eius-
dem septimanae.
Repetantm ea, quae ad praecedenten dominicam,
eiusdemque diem Mercurii et Veneris scripta sunt.
5
In festo Purificationis Mariae5 6.
Introitus: Ein kindlein ist uns geboren, oder: Freuet
euch allesampt etc.
Kyrie: O Vater, allmechtiger Gott.
5 In der Handschrift steht hier im Text das Kyrie
dominicale, aber mit der Randbemerkung: „Canitur
dominica 4. Trinitatis et sequentibus usque ad Ad-
ventum Domini“ und als weitere Randbemerkung,
was hier in den Text genommen ist, samt der Notiz:
Canitur usque ad festum Paschae.
Loco Et in terra: All ehr und lob sol Gottes sein.
Post epistolam: Mit frid und freud ich fahr dahin.
Post concionem: Mit frid und freud in guter ru.
Sub communione: Esaja dem propheten das etc.
Vesperi.
Loco hymni: Herre, nun lestu deinen diener in fride
fahren.
Ante concionem: In frid bin ich dahin gefahren.
Die Mercurii et Veneris.
Ante concionem: Nunc dimittis servum tuum, Do-
mine. I.chorus.
Herre, nun lestu deinen diener in fride etc. II.
chorus.
Post concionem: Mit frid und freud in guter ru.
Item:
Ante concionem: Mit frid und freud ich fahr dahin.
Post concionem: In frid bin ich dahin gefahren.
Dominica Septuagesimae.
Introitus: Erwecke dich, Herre, warumb schlefestu.
Kyrie quadragesimale7, quod secundum veterem
ecclesiam tempore Adventus canitur:
[Noten] Herr erbarm dich uber uns etc.[Ende der
Noten].
Post epistolam: Herr Got, dein namen rufn wir, oder
dafür Ach Gott vom himel sih darein, weil das
vorgehend sowol des künftigen sontagsgesang
dem gemeinen man unbekant. und er allein den
ton höret.
NB.
Doch mag man auch singen: An wasserfiüssen Ba-
bylon.
Post concionem: Erhalt uns, Her, bei deinem wort.
Sub communione Sanctus et Agnus quadragesimale.
[Noten] Heilger, Heilger, Heiliger [Ende der Noten].
Caetera ut alias servantur.
6 2. Februar.
7 In der Handschrift steht im Text das Sanctus und
Agnus dominicale mit dem Vermerk, daß dieses in
die Trinitatiszeit gehöre und in der Fastenzeit das
am Rand stehende Sanctus quadragesimale gesun-
gen werden solle.
436