Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
Testimonien (test. 5)

33

έγελοίαζον (zum Unterschied zwischen Dichtern ψυχροί und φορτικοί s. Orth
2013,181) und Schol. Ar. Ran. 1437-1441a άθετεϊ δέ τούς πέντε εφεξής στίχους
... Άρίσταρχος- ότι φορτικότεροι είσι καί ευτελείς, διά τούτο ύποπτεύονται.
άγοραίοις S. supra zur Interpretation. In der Bedeutung „vulgär“ vgl. z. B.
Ar. Pac. 750 mit dem Scholion ούκ άγοραίοις- ού κατημαξευμένοις; (Tzetzes)
Schol. Ar. Ran. 308a άγοραϊον δέ γέλωτα, 649a τά τήδε γελοία βάναυσα πάντα
καί άγοραΐα. Zur Bedeutung „die Agora betreffend“ vgl. Ar. Eq. 297 mit den
Scholien (in Bezug auf Hermes agoraios), 410 mit Scholion (in Bezug auf Zeus
agoraios) und daher „bezüglich des Handels“ vgl. (Tzetzes) Schol. Ar. Plut. 1555
έμπολαΐον- άγοραϊον. Vgl. auch die negative Konnotation in Ar. Ran. 1015 (die
Zuschauer der Tragödien des Aischylos waren weder άγοραϊοι noch κόβαλοι).
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften