284
Eupolis
is an extravagant conclusion, particularly since the supposed connection does
not enrich the reading of either passage.
As the material quoted in Citation context makes clear, λάσαν(α) (ety-
mology unknown) is used of both
(1) a stool upon which one sat to defecate, sc. into a chamber pot (σκώρα-
μις) set beneath it (cf. Pherecr. fr. 93 προς τη κεφαλή μου λάσανα καταθείς
πέρδετοα, “he set down a lasana next to my head and is farting”; Ar. fr. 477
οϊμοι τάλας, τί μου στρέφει τήν γαστέρα; / βάλλ’ ές κόρακας, πόθεν αν
λάσανα γένοιτό μοι;, “Miserable me, why’s my stomach churning? Damn it!
Where could I get a lasana from?”; e.g. Hp. Fist. 9 - 6.456.17-18 Littre όταν
δε θέλη άφοδεύειν, έπί λασάνοισιν ώς στενοτάτοισιν άφοδευέτω, “whenever
the patient wishes to defecate, let him do so on the narrowest lasana possible”;
Superf. 8 = 8.480.24-482.1 Littre ήν δε μή δύνηται καθήσθαι έπί τοϋ λασάνου,
επ’ άνακλίτου δίφρου τετρυπημένου καθήσθω, “but if the patient is unable to
sit on the lasanon, let her sit on a reclining stool with a hole drilled through
it”; cf. Poll. 5.91; 10.44; Latin lasanum; and see fr. 53 n.)
(2) props used to support cookpots over a fire (Diocl. Com. fr. 9 άπό λασάνων
θερμήν άφαιρήσω χύτραν, “I’ll remove a hot cookpot from the lasana”·, Ar.
Pax 892-3; see Morris 1985; called χυτρόποδες, literally “cookpot feet”, at Hes.
Op. 748; Alciphr. 3.2.3).
The vital point of comparison is that both items use a set of legs to allow a
large object to be balanced over a central hole.
χέσω Coarse colloquial vocabulary (also e.g. fr. 176.3; Ar. Ach. 82; Pax
164; Stratt. fr. 54.1; Eub. fr. 52.4 χεζητιών (the desiderative form); cf. Henderson
1991 § 399), saved for the end of the line as a climactic obscenity.
fr. 241 K.-A. (226 K.)
καί Χαόνων καί Παιάνων καί Μαρδόνων
and of Chaones and Paiones and Mardones
St.Byz. μ 66
Μαρδόνες, ’Ηπειρωτικόν έθνος. Ευπολις Πόλεσι--
Mardones, a people in Epirus. Eupolis in Poleis:-
Meter lambic trimeter.
Eupolis
is an extravagant conclusion, particularly since the supposed connection does
not enrich the reading of either passage.
As the material quoted in Citation context makes clear, λάσαν(α) (ety-
mology unknown) is used of both
(1) a stool upon which one sat to defecate, sc. into a chamber pot (σκώρα-
μις) set beneath it (cf. Pherecr. fr. 93 προς τη κεφαλή μου λάσανα καταθείς
πέρδετοα, “he set down a lasana next to my head and is farting”; Ar. fr. 477
οϊμοι τάλας, τί μου στρέφει τήν γαστέρα; / βάλλ’ ές κόρακας, πόθεν αν
λάσανα γένοιτό μοι;, “Miserable me, why’s my stomach churning? Damn it!
Where could I get a lasana from?”; e.g. Hp. Fist. 9 - 6.456.17-18 Littre όταν
δε θέλη άφοδεύειν, έπί λασάνοισιν ώς στενοτάτοισιν άφοδευέτω, “whenever
the patient wishes to defecate, let him do so on the narrowest lasana possible”;
Superf. 8 = 8.480.24-482.1 Littre ήν δε μή δύνηται καθήσθαι έπί τοϋ λασάνου,
επ’ άνακλίτου δίφρου τετρυπημένου καθήσθω, “but if the patient is unable to
sit on the lasanon, let her sit on a reclining stool with a hole drilled through
it”; cf. Poll. 5.91; 10.44; Latin lasanum; and see fr. 53 n.)
(2) props used to support cookpots over a fire (Diocl. Com. fr. 9 άπό λασάνων
θερμήν άφαιρήσω χύτραν, “I’ll remove a hot cookpot from the lasana”·, Ar.
Pax 892-3; see Morris 1985; called χυτρόποδες, literally “cookpot feet”, at Hes.
Op. 748; Alciphr. 3.2.3).
The vital point of comparison is that both items use a set of legs to allow a
large object to be balanced over a central hole.
χέσω Coarse colloquial vocabulary (also e.g. fr. 176.3; Ar. Ach. 82; Pax
164; Stratt. fr. 54.1; Eub. fr. 52.4 χεζητιών (the desiderative form); cf. Henderson
1991 § 399), saved for the end of the line as a climactic obscenity.
fr. 241 K.-A. (226 K.)
καί Χαόνων καί Παιάνων καί Μαρδόνων
and of Chaones and Paiones and Mardones
St.Byz. μ 66
Μαρδόνες, ’Ηπειρωτικόν έθνος. Ευπολις Πόλεσι--
Mardones, a people in Epirus. Eupolis in Poleis:-
Meter lambic trimeter.