Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
Προσπάλτιοι (fr. 266)

361

Καδμείας νεκρών τ[ώ]ν προς την ταφήν έτοίμως έχόντων- -(“They
used to use orgad to refer to that which contains a ready impulse toward
anything whatsoever, just as also in our life we say ‘to work the mud’ in
reference to preparing it for application. Sophocles in Poimenes (fr. *510):
-[quoted in Interpretation], Also Aeschylus (fr. 53a) in reference to the
corpses ready for burial before the Cadmeia:-”)
- Phot, a 808, a long note that begins with Cratin. fr. 374 άκοΰσαι όργώ (“I’m
eager to hear”); discusses various other senses of όργάω (supposedly in the
sense “soak” at Archil, fr. 277); moves on to όργάζω in A. fr. 435a (“meaning
‘to beat out and soften [metal] by striking it’”191) and S. fr. 25; and then
notes καί Ηρόδοτος δέ έν τετάρτω (4.64.2) αντί τοϋ μαλάξας τώ όργάσας
κέχρηται. ούκοϋν έπεί τό μαλάξαι καί βρέξαι σημαίνει ή φωνή κτλ (“and
Herodotus as well in Book 4 (4.64.2) uses orgasas, ‘working’, in place of
malaxas, ‘softening’. So since the verb means ‘to soften and to soak’ etc.”).
Parallel material, likely all drawn ultimately from the same source or restricted
set of sources, is preserved at
- Erot. fr. 10 οργασμός· μαλαγμός. μέμνηται τής λέξεως καί Σοφοκλής έν
Πανδώρα λέγων (fr. *482)· -. καί Αττικοί δέ ιδίως λέγουσι όργάσαι
τό τα ύγρά τοϊς ξηροΐς μεΐξαι καί άναφυράσαι καί οίον πηλόν ποιεΐν
(“orgasm: a softening. Sophocles as well mentions the word in Panddra
(fr. *482):-[quoted in Interpretation below]. And Attic authors as well
use orgasai in a distinctive way to mean to mix wet substances with dry
ones and to knead them together and to produce something like mud”)
- Hsch. o 1095 όργάζειν- δεύειν. μαλάσσειν (“to be working: to be moisten-
ing; to be softening”)
- Hsch. o 1109 όργάσαι- έτοιμάσαι. καί τον πηλόν όργάσαι φασίν, ό έστιν
έτοιμάσαι, φυράσαι, βρέξαι, άναδεΰσαι (“to work: to prepare. They also
say ‘to work mud’, which is to prepare, to knead, to soak, to moisten”;
traced to Diogenianus by Eatte)
- Hsch. o 1110 = Phot, o 434 = Suda o 506 = Tim. 313 Bonelli όργάσας-
μαλάξας (“working: softening”)
- Hsch. ω 307 = Tim. 464 Bonelli ώργασμένος- μεμαλαγμένος (“worked:
softened”; cf. Pl. Tht. 194c)
- Et.Gen. AB = EM p. 629.33-4 (etc.) = Comanus fr. 18 Dyck όργάσαι τό
πηλοποιήσαι έστί καί ύγρώ ξηρόν μίξαι (“to work is to produce mud and

191

Cf. LSJ s. v. έξελαύνω III, a sense otherwise attested in the classical period only in
Herodotus.
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften