Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
82

Historische und historisch-literarische Keilschrifttexte aus Assur

9’ mut-tab-[bi-lu-ut ekallus]

10’ ü-se-[sa-am-ma sallatis amnu]
11 ’ i-na [emüq Assur belija]

12’ 7[5 älänisu dannüti (...)]

Rest weggebrochen

i’ (= viii)

1’ [surmenu ta]r- vbif rsip'- rpa'- ra'-t[i]

T [qan appäräti sa qereb ^a-gam-me ak-sit-ma

3’ [ana sipri hi-sih]-ti E.GAL.MES

4’ [belütTja l]u e-pu-us

5’ [ultu sipri E.GA]L-/a ü- rqaf-tu-ü

6’ [Assur belu rabü DINGIR.M]ES ü dis-tar.MES

7’ [äsibüt] KUR As-sur kl

8’ [ina qerblsa] aq-re-ma

9’ [mqe tas-ri-ih-t]i aq-qf-ma

10’ [usatlim k]äd-ra-a-a

11 ’ [saman serdi u h \i-bi-is-ti

12’ [sa kiräti ser sä-a]b-bur-ti

13’ [uraqqä ana r]u-us-ti

14’ [ina tasrJt] E.GAL

15’ [sa bahüläte] rKUR n-/a

Rest weggebrochen

Übersetzung:

1 " 3 [Ich betrat] freudig [seinen Palast, der (sich) inmitten von Babylon (befand)], und öffnete [sein Schatzhaus]. 3 " 10 Ich brachte
[Gold, Silber], Gerät [aus Gold und Silber, wertvolle Steine], allen nur erdenklichen [Besitz, Habseligkeiten ohne Zahl, schweren
Tribut], (sowie) [seine (Marduk-aplu-iddinas II.) Palast]frauen, die Eunuchen, [Höflinge, Sänger und Sängerinnen], sämtliche
[Handwerker, soviele es gab], (alle), die [in seinem Palast] gedient hatten, heraus [und zählte sie zur Beute].

H’"12’Mit der [Macht meines Herrn Assur (belagerte ich)] 75 [seiner befestigten Städte (...)].

große Lücke

1 1 " 4 Ich schnitt [(... und) Zypressenholz],Erzeugnisse der Obstgärten, [sowie Sumpfröhricht,das (sich) im] Schilfdickicht befand, ab,
und verwendete (alles) [für die Arbeiten], die an [meinen herrschaftlichen] Palästen erforderlich waren.

5 " 8 [Nachdem] ich [die Arbeiten] an meinem Palast beendet hatte, lud ich [Assur, den großen Herrn, sowie] die Götter und Göttinnen,
[die in] Assyrien [wohnen, in denselben] ein. 9 "1° Ich brachte prachtvolle [Opfer] dar [und teilte] meine Geschenke [aus]. H "I 5 [Ich
machte aus dem Ö1 von Oliven und] aromatischen Hölzern [aus den Gärten auf] dem umbrochenen Land feines Parfüm (und netzte
damit) [bei der Einweihung] des Palastes (die Häupter) [der Untertanen] meines Landes.

Rest weggebrochen

Bemerkungen:

VA 8427 ist ein Duplikat zu Sanheribs im Jahr 697 v. Chr. abgefaßter Prismenedition T 10 (für Literatur zu diesem Text siehe die
Bemerkungen zu Nr. 37). Da die offenbar nur im Baubericht von T 11, nicht aber in T 10 enthaltenen Zeilen 262a und b im vorliegenden
Text zwischen i’ 4’ und 5’ ausgelassen werden, kann eine Zugehörigkeit zu T 11 mit einiger Sicherheit ausgeschlossen werden.

39) VA 8442 (Kopie: S. 225) Sanherib

Fundnummer: Ass. 15211; Fundort: iAl II, „4,70 m tief, 4,20 m vom Steg, 1,60 m von der parthischen Mauer" (im Bereich zwischen
dem Innen- und Außenwall im Süden Assurs).

Bmchstück eines oktogonalen Tonprismas, 73 x 80 mm, Reste zweier Kolumnen erhalten.

Frühere Kopie, Bearbeitung: vgl. O. Pedersen, KbOA, 157 (korrekt Sanherib zugewiesen).

Parallelen: i’(= iii) 1 ’-13’ // C/w'cögo-Prisma, iii 8-17; ii’(= iv) 1 ’-18’ // Chicago-Prisma,iii 67-79.
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften