Textbearbeitungen: Nr. 117-118 (LüIV)
241
Pacht geben” (G. Pettinato. OLZ 67. 356) oder ..Pacht”. Pachtfeld”. aAK auch ..Pächter” (H. Waetzoldt. WO 9.202.
Anm. 5) bedeuten; die oben angeführte Übersetzung folgt H. Waetzoldt. B. Hruska. RIA 10. 512 versteht uru4 lä
als ..mit Pflug bestelltes Feld” oder ..Feld mit Furchen (?)”.
42’ Die Umschrift der Verbalwurzel Rl.g ..einsammeln” als de5. g folgt W. Sallaberger. Fs. Klein. 250.
118) VAT 9717 (Kopie S. 539-540)
„kanonisches“ lü = Sä, Tafel IV
Fundnummer: Ass 4347 b; Fundort: hD3V. Nordecke großer Tempelhof; Archivzugehörigkeit: N 1: 33
Beschreibung: Großes Fragment vom unteren Drittel einer ursprünglich zweikolumnigen Tafel, von der lange Stücke des unteren
und des rechten Randes erhalten sind; 118 x 95 x 30 mm. Die erhaltenen Ränder der Subkolumnen sind jeweils durch
eine senkrechte Linie markiert. Der Abstand zwischen den Kolumnen ist größer als der zwischen den Subkolumnen. Jede
Zeile ist von der folgenden durch eine waagerechte Linie abgetrennt. Die Tafel weist zahlreiche runde ..Brennlöcher” auf.
Datierung: mittelassyrisch
Inhalt: LüIV69-92.95-105; 147-218; 237-238.240-253.255-257.259-275 (Kultfunktionäre; Berufsbezeichnungen)
Kopie: S. 539-540 (= DKB-LLA*). Bearbeitung: B. Meissner. MAOG 13/2. 44-48; MSL 12. 130-138. Textzeuge B; DKB-
LLA
Duplikate: In den Inhaltsangaben werden nur die für VAT 9717 relevanten Textabschnitte angegeben und die Texte werden nach
der Nummer der ersten Zeile von Lü. die sie enthalten, geordnet.
VAT 10386 (siehe unten: Text 119)
VAT 9558 (siehe oben: Text 117)
Ki 1904-10-9. 66 (RA 17. 195-196)
Lü IV 68-77; 146-169; 248-263 MSL Ms. C
Lü IV 87-129; 224-275 MSL Ms. A
Lü IV 231-243 MSL Ms. D
Transliteration und Übersetzung:
Vs. I 1’
(69)
[gudu4] rsag luh-ha1
rxa-[ ]
gudu4-Priester mit gewaschenem Kopf
2’
(70)
[gud]u4 zi bal-lä
rKI.MIN1
gudu4-Priester.in seiner Amtsperiode
3’
(71)
[gud]u4 bal-lä
rKI.MIN1
gudu4-Priester in seiner Amtsperiode
4’
(72)
[gud]u4 bal-lä
SU-M
gudu4-Priester in seiner Amtsperiode
5’
(73)
[gudu4 ba]l-lä tur-ra
SU-M
junger gudu4-P. in seiner Amtsperiode
6’
(74)
[gudu4 ba]l-lä-ta e
SU-W<7
gudu4-P. der aus seinem Dienst hinausgeht
7'
(75)
[gudu4 b]al-lä gub-ba
sa man-za-al-ti
gudu4-P. der in seiner Amtsperiode bleibt
8’
(76)
[pa4]-ses
ra-bi a-hi
pa/An-Pricstcr / „älterer Bruder”
9’
(77)
[pa4]-ses
a-sa-re-v du1
pa/An-Pricstcr / „allererster”
10’
(78)
[nu]-eäes
ne-sak-[k]u
„Person des Heiligtums”
11’
(79)
[sidim] mah
si-ti-im^ma-hu1
Hauptbaumeister
12’
(80)
[es] abab-du7
SU-M
ein Verwaltungsbeamter (im Tempel)
13’
(81)
[kig]-gal
SU-/M
ein hochrangiger Funktionär
14’
(82)
[kig-g]al u4-da
SU-/M
ein hochrangiger Funktionär
15’
(83)
[snsbus]u"us"bu
SU-M
ein Priester
16’
(84)
[sus]bu
rra1-am-ku
„Gebadeter”, ein Kultfunktionär
17’
(85)
[su]-luh-ha
KI.MIN
„Gewaschener” / „Gebadeter”
18’
(86)
[sul]rsul’ul lä
KI.MIN
? / „Gebadeter”
19’
(87)
äl4asita
KI.MIN
..Gebet(sverrichter)” / „Gebadeter”
20’
(88)
[kus] lä
KI.MIN
„der eine Schärpe trägt” / „Gebadeter”
21’
(89)
[us]-ga
SU-M
junger Mann. Diener
22’
(90)
[us]-ga
ger-seq-qu-ü
junger Mann. Diener / Gefolgemitglied.
Palast- oder Tempelhaushaltsmitglied
23’
(91)
[gir-s]ig5-ga
rKI.MIN1
Gefolgemitglied. Palast- oder
Tempelhaushaltsmitglied
24’
(92)
[gir s]ig5-ga
se-vpid da-mi-iq-tun
Gefolgemitglied / „guter Fuß”
25’
(95)
[e]-da-mu
SU-[m]
ein Priester oder Traumdeuter
26’
(95a)
[lü] garza
EN pär-'si1
beauftragter Kultadministrator
27'
(95b)
[nam]-sita
SU-M
„Gebetsverrichter”. ein Priester
28’
(96)
[nam]-sita
ka-ri-bu
„Gebetsverrichter”
29’
(97)
[lü] rsu121-de
KI.MIN
„Betef /..Gebetsverrichter”
30’
(98)
[gada] lä
SU-/M
„Leinenbekleideter”, ein Tempelfunktionär
31’
(99)
[sä] gada lä
la-bis A’/-r/e1-[e]
„Leinenbekleideter”, ein Tempelfunktionär
32’ (100)
[tüg?] lä
MIN na-al-ba-si
„bekleidet mit einem feinen Mantel”
33’ (101)
[sig] bar-ra
SU-L/1
ein Tempelfunktionär mit sigbarü- Frisur
34’ (102)
[sig] bar-ra
lu-riih1-sii-ii
ein Tempelfunktionär
241
Pacht geben” (G. Pettinato. OLZ 67. 356) oder ..Pacht”. Pachtfeld”. aAK auch ..Pächter” (H. Waetzoldt. WO 9.202.
Anm. 5) bedeuten; die oben angeführte Übersetzung folgt H. Waetzoldt. B. Hruska. RIA 10. 512 versteht uru4 lä
als ..mit Pflug bestelltes Feld” oder ..Feld mit Furchen (?)”.
42’ Die Umschrift der Verbalwurzel Rl.g ..einsammeln” als de5. g folgt W. Sallaberger. Fs. Klein. 250.
118) VAT 9717 (Kopie S. 539-540)
„kanonisches“ lü = Sä, Tafel IV
Fundnummer: Ass 4347 b; Fundort: hD3V. Nordecke großer Tempelhof; Archivzugehörigkeit: N 1: 33
Beschreibung: Großes Fragment vom unteren Drittel einer ursprünglich zweikolumnigen Tafel, von der lange Stücke des unteren
und des rechten Randes erhalten sind; 118 x 95 x 30 mm. Die erhaltenen Ränder der Subkolumnen sind jeweils durch
eine senkrechte Linie markiert. Der Abstand zwischen den Kolumnen ist größer als der zwischen den Subkolumnen. Jede
Zeile ist von der folgenden durch eine waagerechte Linie abgetrennt. Die Tafel weist zahlreiche runde ..Brennlöcher” auf.
Datierung: mittelassyrisch
Inhalt: LüIV69-92.95-105; 147-218; 237-238.240-253.255-257.259-275 (Kultfunktionäre; Berufsbezeichnungen)
Kopie: S. 539-540 (= DKB-LLA*). Bearbeitung: B. Meissner. MAOG 13/2. 44-48; MSL 12. 130-138. Textzeuge B; DKB-
LLA
Duplikate: In den Inhaltsangaben werden nur die für VAT 9717 relevanten Textabschnitte angegeben und die Texte werden nach
der Nummer der ersten Zeile von Lü. die sie enthalten, geordnet.
VAT 10386 (siehe unten: Text 119)
VAT 9558 (siehe oben: Text 117)
Ki 1904-10-9. 66 (RA 17. 195-196)
Lü IV 68-77; 146-169; 248-263 MSL Ms. C
Lü IV 87-129; 224-275 MSL Ms. A
Lü IV 231-243 MSL Ms. D
Transliteration und Übersetzung:
Vs. I 1’
(69)
[gudu4] rsag luh-ha1
rxa-[ ]
gudu4-Priester mit gewaschenem Kopf
2’
(70)
[gud]u4 zi bal-lä
rKI.MIN1
gudu4-Priester.in seiner Amtsperiode
3’
(71)
[gud]u4 bal-lä
rKI.MIN1
gudu4-Priester in seiner Amtsperiode
4’
(72)
[gud]u4 bal-lä
SU-M
gudu4-Priester in seiner Amtsperiode
5’
(73)
[gudu4 ba]l-lä tur-ra
SU-M
junger gudu4-P. in seiner Amtsperiode
6’
(74)
[gudu4 ba]l-lä-ta e
SU-W<7
gudu4-P. der aus seinem Dienst hinausgeht
7'
(75)
[gudu4 b]al-lä gub-ba
sa man-za-al-ti
gudu4-P. der in seiner Amtsperiode bleibt
8’
(76)
[pa4]-ses
ra-bi a-hi
pa/An-Pricstcr / „älterer Bruder”
9’
(77)
[pa4]-ses
a-sa-re-v du1
pa/An-Pricstcr / „allererster”
10’
(78)
[nu]-eäes
ne-sak-[k]u
„Person des Heiligtums”
11’
(79)
[sidim] mah
si-ti-im^ma-hu1
Hauptbaumeister
12’
(80)
[es] abab-du7
SU-M
ein Verwaltungsbeamter (im Tempel)
13’
(81)
[kig]-gal
SU-/M
ein hochrangiger Funktionär
14’
(82)
[kig-g]al u4-da
SU-/M
ein hochrangiger Funktionär
15’
(83)
[snsbus]u"us"bu
SU-M
ein Priester
16’
(84)
[sus]bu
rra1-am-ku
„Gebadeter”, ein Kultfunktionär
17’
(85)
[su]-luh-ha
KI.MIN
„Gewaschener” / „Gebadeter”
18’
(86)
[sul]rsul’ul lä
KI.MIN
? / „Gebadeter”
19’
(87)
äl4asita
KI.MIN
..Gebet(sverrichter)” / „Gebadeter”
20’
(88)
[kus] lä
KI.MIN
„der eine Schärpe trägt” / „Gebadeter”
21’
(89)
[us]-ga
SU-M
junger Mann. Diener
22’
(90)
[us]-ga
ger-seq-qu-ü
junger Mann. Diener / Gefolgemitglied.
Palast- oder Tempelhaushaltsmitglied
23’
(91)
[gir-s]ig5-ga
rKI.MIN1
Gefolgemitglied. Palast- oder
Tempelhaushaltsmitglied
24’
(92)
[gir s]ig5-ga
se-vpid da-mi-iq-tun
Gefolgemitglied / „guter Fuß”
25’
(95)
[e]-da-mu
SU-[m]
ein Priester oder Traumdeuter
26’
(95a)
[lü] garza
EN pär-'si1
beauftragter Kultadministrator
27'
(95b)
[nam]-sita
SU-M
„Gebetsverrichter”. ein Priester
28’
(96)
[nam]-sita
ka-ri-bu
„Gebetsverrichter”
29’
(97)
[lü] rsu121-de
KI.MIN
„Betef /..Gebetsverrichter”
30’
(98)
[gada] lä
SU-/M
„Leinenbekleideter”, ein Tempelfunktionär
31’
(99)
[sä] gada lä
la-bis A’/-r/e1-[e]
„Leinenbekleideter”, ein Tempelfunktionär
32’ (100)
[tüg?] lä
MIN na-al-ba-si
„bekleidet mit einem feinen Mantel”
33’ (101)
[sig] bar-ra
SU-L/1
ein Tempelfunktionär mit sigbarü- Frisur
34’ (102)
[sig] bar-ra
lu-riih1-sii-ii
ein Tempelfunktionär