1^0 AN M O Mt a. 3ίΚί3ί*
yum noui teAamenti explicationem colAgere^Cra
tus labor AudioAs iuturus edet. Nos iam Ger-^
manicam editionem recognoAimus. Vale/jv 11/
CaL AuguAj Iohannem meum tibi commendo.
(p(A43r%-@^*
IOACHIMO CAMER ARI
/( MBE RG E NSI, A M
S V O S V M M O^s! S. D.
ICO
/
Tl O G A v i tein proximis Atteris ^ vt colitge^
JLVres interpretationem vocum iniignium ^
iubobAurarumin nouoteAamcntp. crede
laborem AnnAnsjs^lein , A eam remjsuAeperis.
Incidi poA illas litte^hs in duos locos in ^&is^
quos plane non intelli§o. ()biecro te / quid vo-
cat cap. nam exemplum aliud non
inuenio ^ tantum exponunt Sed ego
exemplum requiro. Cap.27. magna contentio eA
Stunicae cum Eraimo de Artemone. ^lihi nec
Stunicam videre contigit, nec EraAni poAremam
recognitionem. Nec viqua inuenio Artemonem
apud Graecos. (Neque tamen ailentior ijs^ qui lo-
cum mutant ^ vt Acut illi cen Ant^le gendum p utem
το ^?yo^ etiijquod eruditi vocant ^idec^vo^
cari Et eo loco yelum intelligipoisit, neq^
repugnetsipia hiAoriae Aries. De his quadlionibus
velim temihi relponder^. Cum nuper legerem
apud Pontanum tuas litteras, inquibus!de quo-^
dam, quem graece nominas,] Arip Aras, riiit ille,
nomen graecum ^xonice interpretabatur ^vt A-
^ - gniAca-
[ 1
A
i
f;
JF^t