24
J. Ruska:
die um 1145 vollendete Übersetzung des Robert Gastrensis nicht
weiter, wie aus den von Steinschneider (Bibi. Math., 3. Folge, Bd. 1,
1900, S. 273) gemachten Angaben hervorgeht, da sie mit den Worten
QUß Jus dttiii(itt d(jc)i(i/)i est.j ^ v.1 U !l\p3 abschließt.
Erst L. C. Karpinski hat in seiner Abhandlung „Robert of Chester’s
translation of the algebra of Al-Khowarizmi“ (ßibl. Math., 3. Folge,
Bd. 11, 1910/11, S. 128) auf das Fehlen der Einleitung und der
geometrischen und erbrechtlichen Abschnitte in sämtlichen alten
Übersetzungen wieder hingewiesen.
Folgen wir der Kapiteleinteilung des arabischen Textes, so er-
gibt sich folgender Aufbau des Ganzen:
(Einleitung, S. 1, 2.) Anrufung Gottes, Preis des Propheten,
Schilderung der mühevollen Arbeit der Gelehrten, Bericht über die
Veranlassung zur Abfassung und über den Zweck des Buches.
[fehlt bei Libri]
[Erster Hauptteil — ohne Überschrift; S. 3 bis 50.]
Aufbau des Zahlensystems; Definition der in dem Rechen-
verfahren der Ergänzung und Ausgleichung auftretenden Arten
durüb) von Zahlen; Aufzählung der drei einfachen Fälle
von Gleichungen; sodann Beispiele:
„Was anlangt die Vermögen, die gleich sind den Wurzeln . . .“
(Drei Beispiele.)
„Was anlangt die Vermögen, die gleich sind der Zahl.. .“
(Drei Beispiele.)
„Was anlangt die Wurzeln, die gleich sind einer Zahl.. .“
(Drei Beispiele.)
Kurze Zwischenbemerkung über die drei zusammengesetzten
Fälle der Gleichungen; sodann Beispiele:
„Was anlangt die Vermögen und die Wurzeln, die gleich sind
der Zahl...“ (Drei Beispiele.)
„Was anlangt die Vermögen und die Zahl, die gleich sind
den Wurzeln . ..“ (Ein Beispiel.)
„Was anlangt die Wurzeln und die Zahl, die gleich sind
dem Vermögen . . .“ (Ein Beispiel.)
Eine Schlußbemerkung leitet über zu den geometrischen
Beweisen der Auflösungen: „Und ich habe für jedes Kapitel von
ihnen eine Zeichnung gezeichnet, durch die auf den Grund der
Halbierung hingewiesen wird.“ Drei Beispiele ;
J. Ruska:
die um 1145 vollendete Übersetzung des Robert Gastrensis nicht
weiter, wie aus den von Steinschneider (Bibi. Math., 3. Folge, Bd. 1,
1900, S. 273) gemachten Angaben hervorgeht, da sie mit den Worten
QUß Jus dttiii(itt d(jc)i(i/)i est.j ^ v.1 U !l\p3 abschließt.
Erst L. C. Karpinski hat in seiner Abhandlung „Robert of Chester’s
translation of the algebra of Al-Khowarizmi“ (ßibl. Math., 3. Folge,
Bd. 11, 1910/11, S. 128) auf das Fehlen der Einleitung und der
geometrischen und erbrechtlichen Abschnitte in sämtlichen alten
Übersetzungen wieder hingewiesen.
Folgen wir der Kapiteleinteilung des arabischen Textes, so er-
gibt sich folgender Aufbau des Ganzen:
(Einleitung, S. 1, 2.) Anrufung Gottes, Preis des Propheten,
Schilderung der mühevollen Arbeit der Gelehrten, Bericht über die
Veranlassung zur Abfassung und über den Zweck des Buches.
[fehlt bei Libri]
[Erster Hauptteil — ohne Überschrift; S. 3 bis 50.]
Aufbau des Zahlensystems; Definition der in dem Rechen-
verfahren der Ergänzung und Ausgleichung auftretenden Arten
durüb) von Zahlen; Aufzählung der drei einfachen Fälle
von Gleichungen; sodann Beispiele:
„Was anlangt die Vermögen, die gleich sind den Wurzeln . . .“
(Drei Beispiele.)
„Was anlangt die Vermögen, die gleich sind der Zahl.. .“
(Drei Beispiele.)
„Was anlangt die Wurzeln, die gleich sind einer Zahl.. .“
(Drei Beispiele.)
Kurze Zwischenbemerkung über die drei zusammengesetzten
Fälle der Gleichungen; sodann Beispiele:
„Was anlangt die Vermögen und die Wurzeln, die gleich sind
der Zahl...“ (Drei Beispiele.)
„Was anlangt die Vermögen und die Zahl, die gleich sind
den Wurzeln . ..“ (Ein Beispiel.)
„Was anlangt die Wurzeln und die Zahl, die gleich sind
dem Vermögen . . .“ (Ein Beispiel.)
Eine Schlußbemerkung leitet über zu den geometrischen
Beweisen der Auflösungen: „Und ich habe für jedes Kapitel von
ihnen eine Zeichnung gezeichnet, durch die auf den Grund der
Halbierung hingewiesen wird.“ Drei Beispiele ;