30
W. Bang:
§2 2. Hausdiener' 55c'); emA 7ms 5ay7t77yuw &u7es
. . . yoy 'er hatte kein Kind, das für ihn sorgen konnte, hätte
können' VI 44s; c/yDit^ytm w%xT(7% 'zur Zeit, wo er (aus dem Ge-
fängnis) herausgeholt werden muh, muhte' VI 63isu; y7s 5u7su &a-
5 M^yom üi?7^7 yoy 'im Winter haben sie keine Kleider zum
Anziehen' VI 334u; ös7üi7 cap^rya?^ yür 'die Stelle, wo man den
Kanal graben muh, zum Graben des Kanals' VI 24-iou; &ü?*ü-
r^ya?^ yarweyMM (Akk) 'das Geld, das er uns zu geben hat' VI409;
/Süm'G c/$^yaM yär 'Ort, Stelle, wo Silber herauskommen muh,
10 beim Bergbau gewonnen werden kann' VI 084; Da^oyew^
AaJgarä eNji ya'üAya.M 'Geld, das der Daloya öffentlich annehmen
darf, anzunehmen pflegt (ist das folgende:)' VI 4O29;
7:ü7üc77yuM yo7 'der Weg auf dem S. kommt, kommen muh' V179i3u;
yä^yyaM es7 yoy 'sie hatten nichts zu essen' VI 90 im; AäJ yär^ä
15 &ayya 7;7f?d7yuM 7s77: (oder yür) yoy 'nirgends war eine Türe (oder
Stelle), durch die man in den Garten hätte eintreten können, zum
Eintritt ... VI 923; &ar^$y*aM yo^m ^OwäyäMiyä 7o7u yty7ct77 'er
weinte sehr darüber, dah er den Weg nicht wuhte, den er einzu-
schlagen hatte' VI 10113; M^<73ya% wax^ yeyw 5o7Mp 'die Zeit,
20 wo er kommen muhte, war nahe' VI 106i4u, vgl. 1139u;
gara^&yaR &ar 'ich habe Sie etwas zu fragen' VI 127Au;
7m xo^M^ ^a^ya^ 77^777; ä??m'.S' 'das ist kein Damenring'VII39isu;
zcMbftm 5ar 'es ist mein Wasser zum Trinken' VI 164m;
sa^aVfaw Tw yMsfiiM &ar 7^7 'ich habe einen Vogel zu verkaufen'
25 VI17 9 7 usw. usw.
KiRGisiscH: uT T^cTTuTTüyüM dfn-ya/j 'der Pfahl zum Anbinden der
Pferde' III 67 s; Mä^yMM yär 'Trinkstelle (für Vieh)' III 93 su;
uT77 ^aya^ayMM 7:7s7 cT^oy 'zum Hüten der Pferde war kein Mensch da'
III 13510; MaMn^ryaM TuV 7:7s7 'ein glaubwürdiger Mensch' III 16314;
30 9 Beachte die Stellung der Glieder in dem Satze stM .gYJf&'ytw ?wä?Mw MJ
yoy 'ich habe keinerlei Dienst, den du mir leisten könntest' VI 131s,
s%M. y2M?!ya?4 yoy 130 m.
Wie im Osm. (z. B. auch o?ü'
'haben Sie außer mir keinen anderen Menschen finden können, dem Sie
35 das hätten mitteilen können?'), so hat auch hier Mr die Stelle nach dem „ Adjek-
tivuniXMW(% y^MYyaM. &0- VI 186 9; AY7Y A?ör??4ä;WiyaM. &7r <% 'ein Haus, in
dem er für niemand sichtbar war' VI 187 e. Vgl. die Beispiele am Schluß dieses
Paragraphen. Warum hier &ü* nach gesetzt wird, ist ohne weiteres klar; ebenso
auch wohl, daß Fälle wie die angeführten dem unbestimmten Artikel Mr erst zu
40 seiner freien Stellung vor oder nach dem Adjektivum (yy.sä7 Mr yt? für &ü* pYi-
yla usw.) verholfen haben.
W. Bang:
§2 2. Hausdiener' 55c'); emA 7ms 5ay7t77yuw &u7es
. . . yoy 'er hatte kein Kind, das für ihn sorgen konnte, hätte
können' VI 44s; c/yDit^ytm w%xT(7% 'zur Zeit, wo er (aus dem Ge-
fängnis) herausgeholt werden muh, muhte' VI 63isu; y7s 5u7su &a-
5 M^yom üi?7^7 yoy 'im Winter haben sie keine Kleider zum
Anziehen' VI 334u; ös7üi7 cap^rya?^ yür 'die Stelle, wo man den
Kanal graben muh, zum Graben des Kanals' VI 24-iou; &ü?*ü-
r^ya?^ yarweyMM (Akk) 'das Geld, das er uns zu geben hat' VI409;
/Süm'G c/$^yaM yär 'Ort, Stelle, wo Silber herauskommen muh,
10 beim Bergbau gewonnen werden kann' VI 084; Da^oyew^
AaJgarä eNji ya'üAya.M 'Geld, das der Daloya öffentlich annehmen
darf, anzunehmen pflegt (ist das folgende:)' VI 4O29;
7:ü7üc77yuM yo7 'der Weg auf dem S. kommt, kommen muh' V179i3u;
yä^yyaM es7 yoy 'sie hatten nichts zu essen' VI 90 im; AäJ yär^ä
15 &ayya 7;7f?d7yuM 7s77: (oder yür) yoy 'nirgends war eine Türe (oder
Stelle), durch die man in den Garten hätte eintreten können, zum
Eintritt ... VI 923; &ar^$y*aM yo^m ^OwäyäMiyä 7o7u yty7ct77 'er
weinte sehr darüber, dah er den Weg nicht wuhte, den er einzu-
schlagen hatte' VI 10113; M^<73ya% wax^ yeyw 5o7Mp 'die Zeit,
20 wo er kommen muhte, war nahe' VI 106i4u, vgl. 1139u;
gara^&yaR &ar 'ich habe Sie etwas zu fragen' VI 127Au;
7m xo^M^ ^a^ya^ 77^777; ä??m'.S' 'das ist kein Damenring'VII39isu;
zcMbftm 5ar 'es ist mein Wasser zum Trinken' VI 164m;
sa^aVfaw Tw yMsfiiM &ar 7^7 'ich habe einen Vogel zu verkaufen'
25 VI17 9 7 usw. usw.
KiRGisiscH: uT T^cTTuTTüyüM dfn-ya/j 'der Pfahl zum Anbinden der
Pferde' III 67 s; Mä^yMM yär 'Trinkstelle (für Vieh)' III 93 su;
uT77 ^aya^ayMM 7:7s7 cT^oy 'zum Hüten der Pferde war kein Mensch da'
III 13510; MaMn^ryaM TuV 7:7s7 'ein glaubwürdiger Mensch' III 16314;
30 9 Beachte die Stellung der Glieder in dem Satze stM .gYJf&'ytw ?wä?Mw MJ
yoy 'ich habe keinerlei Dienst, den du mir leisten könntest' VI 131s,
s%M. y2M?!ya?4 yoy 130 m.
Wie im Osm. (z. B. auch o?ü'
'haben Sie außer mir keinen anderen Menschen finden können, dem Sie
35 das hätten mitteilen können?'), so hat auch hier Mr die Stelle nach dem „ Adjek-
tivuniXMW(% y^MYyaM. &0- VI 186 9; AY7Y A?ör??4ä;WiyaM. &7r <% 'ein Haus, in
dem er für niemand sichtbar war' VI 187 e. Vgl. die Beispiele am Schluß dieses
Paragraphen. Warum hier &ü* nach gesetzt wird, ist ohne weiteres klar; ebenso
auch wohl, daß Fälle wie die angeführten dem unbestimmten Artikel Mr erst zu
40 seiner freien Stellung vor oder nach dem Adjektivum (yy.sä7 Mr yt? für &ü* pYi-
yla usw.) verholfen haben.