Die Tempei von Lhasa. ln
3 A 5 — 3 B 3.
rabs Ina son bai ts e | pcyag na pad mai ye ses Vgi sgya 0p'rul dra
bai rol gar mV an cos shyon bai rgyal po sron btsan sgarn po 0jigs
pa med pai Vri cen po la zabs zun gi pacl mo rnam par bJcod de |j
rgyal bai sras po Ogro la rjes su c ags 5 pai snin stobs dan | dpa
zin brtul pcod pa | gzan gyis tsad gzun dan bral bai sprul pa sna
ts'ogs ston pai snan grags kyi rna bo ce 0dsam glin yans pai sai
Vyon tfams cacl da Vyab pas j rgya dkar nag steig gzig ge sar sogs
3B rgyal po cen po rnams gus pas btucl ein nor gyi dpya pcul | cos
blon mfon mi sam bho ta rgya gar du brdsans te \ rgya gar gyi yi
ge las btus nas bod la ne bar mVo bai yi ge sum cu rtsa bzir gtan
la pr~ab | cos clge ba bcu las brtsams pai bka Vrims btsan pos mcog
1 dman yons Vyi gna bar gser gyi gna sin Ita bur lei I smin mts'ams
hyi mdsod spu las sprul pai dge slon blo gros Joyun gnas tseul Vrims
p o nar mclahs te yi dam gyi Iha ran byon rnam pa gnis spyan
drans \ rgya bed gyi rgyal po dregs pa can rnams m/an pxfi nun
darüber noch fünf Generationen hingegangen waren, konnte endlich
König Sroh-btsan-sgam-po auf seinem nunmehr von Anfechtung
freien Thronsitz das Lotusmal seiner Fußspur setzen; es war der
die Religion beschützende König, der Interpret der Hymnen und
Triumphtänze, den die Erkenntnis Padmapänis mit zauberhaftem
Schleier umwob. als wahren geistigen Sohn des Überwinders, mit
kräftiger Anlage von Liebe 5 zu seinen Untertanen, heroisch, mächtig
als Sieger und Bekehrer. Da der Ruhm seiner Glorie, gegen die
andere nicht aufkamen, er habe bereits mancherlei Inkarnationen
gezeigt, die weiten Länder von Jambüdvlpa allerwärts' erfüllte, so
brachten die Großkönige von Indien, China, Persien und selbst
Gesar 3B in Devotion sich beugend kostbare Tributgaben. Er sandte
als Minister für die buddhistische Religion den mTün-mi-sam-bho-ta
nach Indien und ließ aus der indischen Schrift die für das Tibetische
benötigten Lettern so anordnen, daß es'vierunddreißig waren. Kraft
der mächtig disziplinierenden Lehre des Meisters, die basiert ist auf
den zehn Vorschriften, 1 ruhte er wuchtig wie ein goldenes Joch
auf Lloch und Niedrig; da lugte aus dem Haarwirbel (ürnä) zwischen
seinen Brauen ein zauberhafter Mönch: sein Prinzip (mati) hervor;
da es sich umtat als Bote für kirchliche Zucht, ward auch das selbst-
entstandene Paar seiner Schutzgottheiten (istadevatä) herbeigezogen.
Weil nun die Herrscher Chinas und Nepals in ihrem Llochmut sich
auf drei Mächte stützten 2: die orthodoxen, heterodoxen und Ge-
3 A 5 — 3 B 3.
rabs Ina son bai ts e | pcyag na pad mai ye ses Vgi sgya 0p'rul dra
bai rol gar mV an cos shyon bai rgyal po sron btsan sgarn po 0jigs
pa med pai Vri cen po la zabs zun gi pacl mo rnam par bJcod de |j
rgyal bai sras po Ogro la rjes su c ags 5 pai snin stobs dan | dpa
zin brtul pcod pa | gzan gyis tsad gzun dan bral bai sprul pa sna
ts'ogs ston pai snan grags kyi rna bo ce 0dsam glin yans pai sai
Vyon tfams cacl da Vyab pas j rgya dkar nag steig gzig ge sar sogs
3B rgyal po cen po rnams gus pas btucl ein nor gyi dpya pcul | cos
blon mfon mi sam bho ta rgya gar du brdsans te \ rgya gar gyi yi
ge las btus nas bod la ne bar mVo bai yi ge sum cu rtsa bzir gtan
la pr~ab | cos clge ba bcu las brtsams pai bka Vrims btsan pos mcog
1 dman yons Vyi gna bar gser gyi gna sin Ita bur lei I smin mts'ams
hyi mdsod spu las sprul pai dge slon blo gros Joyun gnas tseul Vrims
p o nar mclahs te yi dam gyi Iha ran byon rnam pa gnis spyan
drans \ rgya bed gyi rgyal po dregs pa can rnams m/an pxfi nun
darüber noch fünf Generationen hingegangen waren, konnte endlich
König Sroh-btsan-sgam-po auf seinem nunmehr von Anfechtung
freien Thronsitz das Lotusmal seiner Fußspur setzen; es war der
die Religion beschützende König, der Interpret der Hymnen und
Triumphtänze, den die Erkenntnis Padmapänis mit zauberhaftem
Schleier umwob. als wahren geistigen Sohn des Überwinders, mit
kräftiger Anlage von Liebe 5 zu seinen Untertanen, heroisch, mächtig
als Sieger und Bekehrer. Da der Ruhm seiner Glorie, gegen die
andere nicht aufkamen, er habe bereits mancherlei Inkarnationen
gezeigt, die weiten Länder von Jambüdvlpa allerwärts' erfüllte, so
brachten die Großkönige von Indien, China, Persien und selbst
Gesar 3B in Devotion sich beugend kostbare Tributgaben. Er sandte
als Minister für die buddhistische Religion den mTün-mi-sam-bho-ta
nach Indien und ließ aus der indischen Schrift die für das Tibetische
benötigten Lettern so anordnen, daß es'vierunddreißig waren. Kraft
der mächtig disziplinierenden Lehre des Meisters, die basiert ist auf
den zehn Vorschriften, 1 ruhte er wuchtig wie ein goldenes Joch
auf Lloch und Niedrig; da lugte aus dem Haarwirbel (ürnä) zwischen
seinen Brauen ein zauberhafter Mönch: sein Prinzip (mati) hervor;
da es sich umtat als Bote für kirchliche Zucht, ward auch das selbst-
entstandene Paar seiner Schutzgottheiten (istadevatä) herbeigezogen.
Weil nun die Herrscher Chinas und Nepals in ihrem Llochmut sich
auf drei Mächte stützten 2: die orthodoxen, heterodoxen und Ge-