Das Predigtregister in V1 und C.
29
Maria optimam partem elegit1 L
*Maria optimam partem elegit. In die Assumpcionis2
Marie LI
Ne timeas Sacharia3 LI
Anno 1446
*Fuit homo missus a deo. In die s.4 Iohannis baptiste LXVII
Ad hoc ut manuductio. In die Parasceve LXIX
Vota5 Gen. 22 LXX
*Sedete quoadusque. In die Penthecostes6 XGVII
*Sedete quoadusque. Secunda feria post Penthecostes Gl
*Sedete. Tercia feria post Penthecostes CIIII
*Et ego resuscitabo eum. Quarta feria post Penthe-
costes GVI
*Ex ipso7. In die sancte Trinitatis GVII
Qui8 manducat. In die sacramenti CIX
*Memoriam fecit mirabilium. In die sacramenti GIX
Circa ewangelii intellectum. De sacramento GXI
*Ut manifestetur in Israel. In die S. Iohannis GXV
Vidi civitatem sanctam. In dedicacione ecclesie GXX
* Respexit humilitatem. In die visitacionis CXXII
Via dyalogi9 CXXIIII
*Maria optimam partem elegit. In die Assumpcionis10 GXXVII
*Confide filia. Dominica XII11 Novembris CXXXI
*Martinus hic pauper. In die sancti Martini CXXXV
*Ihesus est filius dei12. Dominica Quasi modo geniti13 LXXV
1 Beginn der Rückseite des Registers in C.
2 C fügt beate hinzu.
3 C schreibt: Zacharia.
4 Vj schreibt sancte, G richtig sancti.
5 Richtig: Nota. In den Excitationes (43r) wird daraus: Voca gentes.
6 C schreibt Pentecostes.
7 Beginn der Rückseite in V,.
8 C schreibt Cum statt Qui.
9 Dies sind die Anfangsworte des sogenannten Dialogus devotus; vgl.
Opera II, f. 3v. Der folgende Titel ist durch eine leere Zeile vom vorher-
gehenden getrennt.
10 Mit „In die Assumpcionis“ beginnt die zweite Spalte der Rückseite
des Registers in C.
11 Richtig: XXII. Diese und die folgende Predigt sind aus dem Jahre
1444.
12 Vom vorhergehenden Titel durch zwei leere Zeilen getrennt. Die Pre-
digt ist von 1451. 13 C schreibt gema!
29
Maria optimam partem elegit1 L
*Maria optimam partem elegit. In die Assumpcionis2
Marie LI
Ne timeas Sacharia3 LI
Anno 1446
*Fuit homo missus a deo. In die s.4 Iohannis baptiste LXVII
Ad hoc ut manuductio. In die Parasceve LXIX
Vota5 Gen. 22 LXX
*Sedete quoadusque. In die Penthecostes6 XGVII
*Sedete quoadusque. Secunda feria post Penthecostes Gl
*Sedete. Tercia feria post Penthecostes CIIII
*Et ego resuscitabo eum. Quarta feria post Penthe-
costes GVI
*Ex ipso7. In die sancte Trinitatis GVII
Qui8 manducat. In die sacramenti CIX
*Memoriam fecit mirabilium. In die sacramenti GIX
Circa ewangelii intellectum. De sacramento GXI
*Ut manifestetur in Israel. In die S. Iohannis GXV
Vidi civitatem sanctam. In dedicacione ecclesie GXX
* Respexit humilitatem. In die visitacionis CXXII
Via dyalogi9 CXXIIII
*Maria optimam partem elegit. In die Assumpcionis10 GXXVII
*Confide filia. Dominica XII11 Novembris CXXXI
*Martinus hic pauper. In die sancti Martini CXXXV
*Ihesus est filius dei12. Dominica Quasi modo geniti13 LXXV
1 Beginn der Rückseite des Registers in C.
2 C fügt beate hinzu.
3 C schreibt: Zacharia.
4 Vj schreibt sancte, G richtig sancti.
5 Richtig: Nota. In den Excitationes (43r) wird daraus: Voca gentes.
6 C schreibt Pentecostes.
7 Beginn der Rückseite in V,.
8 C schreibt Cum statt Qui.
9 Dies sind die Anfangsworte des sogenannten Dialogus devotus; vgl.
Opera II, f. 3v. Der folgende Titel ist durch eine leere Zeile vom vorher-
gehenden getrennt.
10 Mit „In die Assumpcionis“ beginnt die zweite Spalte der Rückseite
des Registers in C.
11 Richtig: XXII. Diese und die folgende Predigt sind aus dem Jahre
1444.
12 Vom vorhergehenden Titel durch zwei leere Zeilen getrennt. Die Pre-
digt ist von 1451. 13 C schreibt gema!