166
Όδυσσεύς (fr. 35)
Telo 2005). It is unclear what this might mean, and Henderson offers little in
the way of help.
fr. 35 K.-A. (34 K.)
ύμεΐς γάρ άλλήλους άει χλευάζετ’, οίδ’ ακριβώς,
άν μεν γάρ ή τις ευπρεπής, Ιερόν Γάμον καλεϊτε-
εάν δε μικρόν παντελώς άνθρώπιον, Σταλαγμόν.
λαμπρός τις έξελήλυθ’ <— —Όλολυς ούτός έστι-
5 λιπαρός περιπατεϊ Δημοκλής, Ζωμός κατωνόμασται-
χαίρει τις αύχμών ή ρυπών, Κονιορτός άναπέφηνεν-
όπισθεν άκολουθεϊ κόλαξ τω, Λέμβος έπικέκληται-
τά πόλλ’ άδειπνος περιπατεϊ, Κεστρϊνός έστι Νήστις.
είς τούς καλούς δ’ άν τις βλέπη, καινός Θεατροποιός-
ίο ύφείλετ’ άρνα ποιμένας παίζων, Άτρεύς έκλήθη-
έάν δέ κριόν, Φρίξος- άν δέ κωδάριον, Ίάσων.
habentACE (1-11; Ath. 6.242d-f); East. Od. 1462.60 (1,3, 5-8,10-11); 1761.48 (7);ACE
(8; Ath. 7.307e-f)
2 άν Eust.: έάν ACE 2-3 contraxit Eust. άν μέν γάρ f| τι σμικρόν 4 <— ->]
ευθύς Schweighausen fort, αΰδήν: ύμϊν Meineke: δψιν Richards 7 τω CE: τω Α,
Eust. 9 καινός θεατροποιός ACE: καπνός θεατροποιός Schweighausen παϊδας,
θεατροπίπης Kock 11 άν Person: έάν ACE, Eust. κωδάριον ACE, Eust.: corn
K-A
For you always mock one another, I know well.
For if someone is attractive, you call him Sacred Marriage;
and if he is an exceedingly small fellow, Drop.
Someone has turned out comely [—], this one is Womanish;
5 Democles walks about (over-)oiled, he has the name Soup;
someone delights in being unanointed or dirty, he is clearly Dustcloud;
a flatterer follows behind someone, he is called Skiff;
whoever walks around generally dinnerless, is Starving Mullet.
If someone stares at handsome boys, a new Theatre-maker;
io if he took a shepherd’s lamb as a joke, he was dubbed Atreus;
if a ram, Phrixos; and if a fleece, Jason
Ath. 6.242d-f
των δέ τοιούτων έπιθέτων ά έπΐ χλεύη Αθηναίοι παίζοντες έλεγον μνημονεύει
Άναξανδρίδης έν Όδυσσεϊ ούτως--
Όδυσσεύς (fr. 35)
Telo 2005). It is unclear what this might mean, and Henderson offers little in
the way of help.
fr. 35 K.-A. (34 K.)
ύμεΐς γάρ άλλήλους άει χλευάζετ’, οίδ’ ακριβώς,
άν μεν γάρ ή τις ευπρεπής, Ιερόν Γάμον καλεϊτε-
εάν δε μικρόν παντελώς άνθρώπιον, Σταλαγμόν.
λαμπρός τις έξελήλυθ’ <— —Όλολυς ούτός έστι-
5 λιπαρός περιπατεϊ Δημοκλής, Ζωμός κατωνόμασται-
χαίρει τις αύχμών ή ρυπών, Κονιορτός άναπέφηνεν-
όπισθεν άκολουθεϊ κόλαξ τω, Λέμβος έπικέκληται-
τά πόλλ’ άδειπνος περιπατεϊ, Κεστρϊνός έστι Νήστις.
είς τούς καλούς δ’ άν τις βλέπη, καινός Θεατροποιός-
ίο ύφείλετ’ άρνα ποιμένας παίζων, Άτρεύς έκλήθη-
έάν δέ κριόν, Φρίξος- άν δέ κωδάριον, Ίάσων.
habentACE (1-11; Ath. 6.242d-f); East. Od. 1462.60 (1,3, 5-8,10-11); 1761.48 (7);ACE
(8; Ath. 7.307e-f)
2 άν Eust.: έάν ACE 2-3 contraxit Eust. άν μέν γάρ f| τι σμικρόν 4 <— ->]
ευθύς Schweighausen fort, αΰδήν: ύμϊν Meineke: δψιν Richards 7 τω CE: τω Α,
Eust. 9 καινός θεατροποιός ACE: καπνός θεατροποιός Schweighausen παϊδας,
θεατροπίπης Kock 11 άν Person: έάν ACE, Eust. κωδάριον ACE, Eust.: corn
K-A
For you always mock one another, I know well.
For if someone is attractive, you call him Sacred Marriage;
and if he is an exceedingly small fellow, Drop.
Someone has turned out comely [—], this one is Womanish;
5 Democles walks about (over-)oiled, he has the name Soup;
someone delights in being unanointed or dirty, he is clearly Dustcloud;
a flatterer follows behind someone, he is called Skiff;
whoever walks around generally dinnerless, is Starving Mullet.
If someone stares at handsome boys, a new Theatre-maker;
io if he took a shepherd’s lamb as a joke, he was dubbed Atreus;
if a ram, Phrixos; and if a fleece, Jason
Ath. 6.242d-f
των δέ τοιούτων έπιθέτων ά έπΐ χλεύη Αθηναίοι παίζοντες έλεγον μνημονεύει
Άναξανδρίδης έν Όδυσσεϊ ούτως--