Metadaten

Benjamin, Millis; Anaxandrides
Fragmenta comica (FrC) ; Kommentierung der Fragmente der griechischen Komödie (Band 17): Anaxandrides: introduction, translation, commentary — Heidelberg: Verlag Antike, 2015

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.52134#0186
Lizenz: Freier Zugang - alle Rechte vorbehalten

DWork-Logo
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
182

Πάνδαρος (fr. 38)

fr. 38 K.-A. (37 K.)
ούκ έπικεκυφώς ορθός, ώ βέλτιστ’, έση·
αϋτη δέ καριδοϊ τό σώμα καμπύλη,
άγκυρά τ’ έστιν άντικρυς τού σώματος

habent A, CE (2-3)72, Eust. (2-3 έστίν)
1 έπικεκυφώς Casaubon: έπικεκρυφώς Α: άνακεκυφώς Meineke έση Α: έσει Dindorf
2 καμπύλη Musurus: καμπύλη τ’ ACE Eust.: καμπύλον Meineke: ή καμπύλη
Blaydes 3 τ’ Α: τε CE: om. Eust. τού σώματος ACE: τού σχήματος Hirschig:
τό σχήμά σου Kock

You will be straight, not bent over, my good sir;
but like a crook she curls her body in a shrimp-like manner,
and straightaway is an anchor for the body
Ath. 3.105f-6a
ό δ’ αύτός κάν Πανδάρω φησίν·-
The same poet also says in Pandaros:-
Eust. II. p. 1220.48
έκ τής καρϊδος δέ χρηστόν έστι τό καριδώ, ήγουν ώς είπεϊν σφαιρώ, οίον·-
From ‘shrimp’ there exists the verb ‘wriggle like a shrimp’, that is to say ‘curl’; for
example:-

Metre lambic trimeter.

Discussion Meineke 1840 III.180; 1847. 583; Hirschig 1849. 5; Bothe 1855.
425-6; Meineke 1857 V.clxxviii; Kock 1884 11.149; Blaydes 1890a. 82; Blumner
1891.170; Blaydes 1896.123; 1898.186; Herwerden 1903. 98; Blaydes 1905. 325;
Edmonds 195911.60—1; Kassel-Austin 1991 11.257; Sanchis Llopis et al. 2007. 257
Citation context Athenaeus quotes this fragment, together with frr. 23 (see
ad loc.\ 28 and fragments of other authors, as part of his demonstration that
καρίς can have a long iota; this fragment, however, shows no such thing.

72 In CE, this fragment is placed in 3.106c, immediately preceeding the fragment from
Diphilus Siphnius.
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften