Metadaten

Benjamin, Millis; Anaxandrides
Fragmenta comica (FrC) ; Kommentierung der Fragmente der griechischen Komödie (Band 17): Anaxandrides: introduction, translation, commentary — Heidelberg: Verlag Antike, 2015

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.52134#0267
Lizenz: Freier Zugang - alle Rechte vorbehalten

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
Φαρμακομανής (fr. 51)

263

2 Cf. Tzet. Epist. 77 λόγων δυνάμει σεμνύνειν τό τάριχος.
σεμνύνει Colloquial vocabulary, rare outside prose or comedy (e. g. E. IA
901; fr. 924.3); the adjective σεμνός (cf. on fr. 58.3), on the other hand, occurs
in all genres (although not in the Homeric epics).
τό τάριχος Widely available in Athens’ markets, salt-fish, normally tuna
or mackerel, is often portrayed as a cheap food (e. g. Ar. Ach. 967 with van
Leeuwen 1901 ad loc.·, Eq. 1247 with Neil 1901 ad loc.·, V. 491 with Starkie
1897 ad loc.\ but not always (Olson 1998 on Ar. Pax 563; Olson-Sens 1999
on Matro fr. 1.17 (SH 534); Olson-Sens 2000 on Archestr. fr. 39.1-2 [SH169]);
see Olson 2002 on Ar. Ach. 967 on the tendency of modern commentators
to overplay its cheapness. Here the context could imply that the skill of the
cook (or his careful choice of condiments) enables the salt-fish to be tastier or
more desirable than normal, but nothing in the passage suggests that it was
considered low quality per se.
κοριάννω Coriander occurs occasionally as a garnish (used with fish at
Ar. Eq. 676, 682); cf. Arnott 1996 on Alex. fr. 132.6; Pritchett 1956. 185.
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften