Metadaten

Benjamin, Millis; Anaxandrides
Fragmenta comica (FrC) ; Kommentierung der Fragmente der griechischen Komödie (Band 17): Anaxandrides: introduction, translation, commentary — Heidelberg: Verlag Antike, 2015

DOI Page / Citation link: 
https://doi.org/10.11588/diglit.52134#0272
License: Free access  - all rights reserved

DWork-Logo
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
268

Incertarum fabularum fragmenta (fr. 53)

Stob. 4.22b.28
(δτι ούκ άγαθόν τό γαμεϊν) Άναξανδρίδου·-
(That marriage is not good) Anaxandrides:-

Metre lambic trimeter.

5

5

10

Discussion Morelius 1553. 109-10; Stephanus 1569. 19-21; Grotius 1623
11.276—7, 541; Walpole 1805. 14-15, 92; Meineke 1840 III.195; Emperius 1847.
311; Meineke 1847. 589; Bothe 1855. 431-2; Herwerden 1855. 56-7; Meineke
1857 V.clxxix; Kock 1884 11.158; Nauck 1884. Ixxvii; Herwerden 1886. 178;
Schmidt 1886-1887 III.49-50; Kock 1888 III.737; Nauck 1888. 233-5; Plaey 1889.
56-9; Papabasileiou 1889. 206; Blaydes 1890a. 84; Schenkl 1891. 327; Nauck
1894. 93; Blaydes 1896. 125; Pickard-Cambridge 1900. 58; Herwerden 1903.
100; Richards 1907. 161 (= 1909. 80); Breitenbach 1908. 167; Hense 1920/1921.
97-8; Edmonds 1959 11.74—5; Webster 1960. 214 n. 3; Marzullo 1962. 552-3;
Carriere 1979. 302-3; Kassel-Austin 1991. 11.269; Sanchis Llopis et al. 2007.
269; Rusten 2011. 468
Citation context Within Stobaeus 4.22 (On marriage), the fragment is the
first citation in the second section (4.22b; That marriage is not good); Alex,
fr. 264 follows.

Text If in 2 there are two finite verbs (as transmitted in Stobaeus), καί must
be the copula and ούτω inferential. This is perhaps possible, but χούτω seems
better with the two words taken together in the sense ‘still, even so’; Diggle’s
βουλευσάμενος allows this sense and is an easy change (with the corruption
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften