46
Lysippos
tralische Dimension evozieren wohl auch das parabatische fr. 4 und fr. 7, mit
der Nennung der fünf agonalen Richter. Im interessanten Dialog von fr. 1 ist
einer der Sprecher ein nicht identifizierbarer Hermon; aus fr. 6 erfahren wir,
daß auch der berühmte Orakeldeuter Lampon zu den kömödoumenoi gehörte.
fr. 1 K.-A. (1 K.)
(A.) Έρμων. (EP.) τί έστι; (A.) πώς έχομεν; (EP.) τί 6’ άλλο γ’ ή
ό πατήρ άνωθεν ές τό φρέαρ, έμοι δοκεϊ,
ώσπερ τον οίνον τού θέρους καθεϊκέ με
1 τί άλλο γ’ ή Kaibel 2 έμοι δοκεϊ: μοι δ- Α: μοι δοκεϊ CE: έμοι δοκεϊν Dindorf,
Kassel-Austin et al.: 3 καθεϊκέ με Dobree: καθεικέναι ACE: καθεϊκε νώ; Toeppel
(Α.) Hermon. (He.) Was ist? (A.) Wie läuft’s? (He.) Was anderes denn, als
daß der Vater mich von oben in den Brunnen, wie es mir scheint,
so wie den Wein im Sommer, heruntergelassen hat
Athen. III 124cd
ότι δέ και τον οίνον έψυχον ύπέρ τοΰ ψυχρότερον αυτόν πίνειν Στράττις φησιν
έν Ψυχασταϊς· (Stratt. fr. 60 [Psychastai]). και ό Λύσιππος έν Βάκχαις (-οις Α, corr.
Casaubonus, fabulae nomen om. CE)·-·. Δίφιλος δ’ έν Μνηματίω φησίν· (Diph. fr.
56 [Mnemation])
Daß sie auch den Wein kühlten, um ihn kühler zu trinken, behauptet Strattis in den
Psychastai: (Stratt. fr. 60 [Psychastai]). Und Lysippos in den Bakchai [sagt]:-·. Und
Diphilos sagt im Mnemation: (Diph. fr. 56 [Mnemation])
Metrum Iambische Trimeter:
-o- o | --
| -o -
-O- - | -o- o-o-
Zitatkontext Das Zitat findet sich innerhalb eines längeren Abschnitts
(Athen. III 116a-125f), der eigentlich dem Salzfisch (tarichos) gewidmet ist,
aber durch verschiedene Exkurse unterbrochen wird, darunter einen über das
gekühlte Wasser (123a-125a). Dieses Thema veranlaßt seinerseits einen kleinen
Exkurs über das Kühlen von Wein, wofür auch Lysippos’ Fragment angeführt
wird; inhaltlich verwandt (wegen des gekühlten Weins, und v.a. der Kühlung
im Brunnen) sind die direkt davor und danach zitierten Komödienbelege: in
Stratt. fr. 60 [Psychastai] (οίνον γάρ πιεϊν / ούδ’ άν εις δέξαιτο θερμόν, άλλα
Lysippos
tralische Dimension evozieren wohl auch das parabatische fr. 4 und fr. 7, mit
der Nennung der fünf agonalen Richter. Im interessanten Dialog von fr. 1 ist
einer der Sprecher ein nicht identifizierbarer Hermon; aus fr. 6 erfahren wir,
daß auch der berühmte Orakeldeuter Lampon zu den kömödoumenoi gehörte.
fr. 1 K.-A. (1 K.)
(A.) Έρμων. (EP.) τί έστι; (A.) πώς έχομεν; (EP.) τί 6’ άλλο γ’ ή
ό πατήρ άνωθεν ές τό φρέαρ, έμοι δοκεϊ,
ώσπερ τον οίνον τού θέρους καθεϊκέ με
1 τί άλλο γ’ ή Kaibel 2 έμοι δοκεϊ: μοι δ- Α: μοι δοκεϊ CE: έμοι δοκεϊν Dindorf,
Kassel-Austin et al.: 3 καθεϊκέ με Dobree: καθεικέναι ACE: καθεϊκε νώ; Toeppel
(Α.) Hermon. (He.) Was ist? (A.) Wie läuft’s? (He.) Was anderes denn, als
daß der Vater mich von oben in den Brunnen, wie es mir scheint,
so wie den Wein im Sommer, heruntergelassen hat
Athen. III 124cd
ότι δέ και τον οίνον έψυχον ύπέρ τοΰ ψυχρότερον αυτόν πίνειν Στράττις φησιν
έν Ψυχασταϊς· (Stratt. fr. 60 [Psychastai]). και ό Λύσιππος έν Βάκχαις (-οις Α, corr.
Casaubonus, fabulae nomen om. CE)·-·. Δίφιλος δ’ έν Μνηματίω φησίν· (Diph. fr.
56 [Mnemation])
Daß sie auch den Wein kühlten, um ihn kühler zu trinken, behauptet Strattis in den
Psychastai: (Stratt. fr. 60 [Psychastai]). Und Lysippos in den Bakchai [sagt]:-·. Und
Diphilos sagt im Mnemation: (Diph. fr. 56 [Mnemation])
Metrum Iambische Trimeter:
-o- o | --
| -o -
-O- - | -o- o-o-
Zitatkontext Das Zitat findet sich innerhalb eines längeren Abschnitts
(Athen. III 116a-125f), der eigentlich dem Salzfisch (tarichos) gewidmet ist,
aber durch verschiedene Exkurse unterbrochen wird, darunter einen über das
gekühlte Wasser (123a-125a). Dieses Thema veranlaßt seinerseits einen kleinen
Exkurs über das Kühlen von Wein, wofür auch Lysippos’ Fragment angeführt
wird; inhaltlich verwandt (wegen des gekühlten Weins, und v.a. der Kühlung
im Brunnen) sind die direkt davor und danach zitierten Komödienbelege: in
Stratt. fr. 60 [Psychastai] (οίνον γάρ πιεϊν / ούδ’ άν εις δέξαιτο θερμόν, άλλα