Metadaten

Bagordo, Andreas; Leucon
Fragmenta comica (FrC) ; Kommentierung der Fragmente der griechischen Komödie (Band 1,2): Leukon - Xenophilos: Einleitung, Übersetzung, Kommentar — Heidelberg: Verl. Antike, 2014

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.47762#0146
Lizenz: Freier Zugang - alle Rechte vorbehalten
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
Incertarum fabularum fragmenta (fr. 5)

145

mit der Endung -άς (kontrahiert aus -έας) in der Komödie sind außer dem
direkt vor Myrtilos zitieten φαγάς (Cratin. fr. 499) κορυζάς σαννάς τρέσας
δακνάς λάρυγγας φακάς κερατάς sowie - unter den ebenfalls pejorativ kon-
notierten Eigennamen - Κοννάς Έμβαδάς Μήτρας (vgl. Peppier 1902, 41-2,
der bemerkt, daß die meisten dieser Wörter vulgär, skurril und für Leute aus
niedrigen Schichten geeignet seien und die Relation zwischen καταφαγάς,
φαγάς und κατωφαγάς exemplarisch erklärt: „φαγάς means one who eats
to excess. Ihis meaning does not admit of being strengthened further, and
it is useless to try to add to its force by strengthening with κατά the verb
φαγεϊν from which it is derived. Consequently, Phrynichus, p. 433, condemns
καταφαγάς while he allows φαγάς [...] κατωφαγάς Αν. 288, 289 is not open
to the same objection (κάτω = down), and one should not confuse it with
καταφαγάς as Kock does. It seems to be the invented name of a bird [...], to
which Cleonymus (cf. Eq. 1290-9) is compared ότι κάτω νεύων ετρωγε“, 41;
vgl. auch Lobeck 1820, 433-7).
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften