Nr. 4-5
27
4) VAT 14401 (Kopie: S. 179) Tiglatpileser I.
Fundnummer: Ass. 20928; Fundort: Stadtgebiet.
Prismenfragment, 32 x 42 mm, Reste vom Ende bzw. Anfang zweier Kolumnen erhalten.
Frühere Kopie, Bearbeitung: -
Parallelen: i’ (= v) 2’-9’ // RIMA 2, 87.1, v 14-20; ii’ (= vi) 1 ’-3’ // RIMA 2, 87.1, vi 12-14.
Transliteration:
i’(=v) 1’
2’
3’
4’
5’
6’
7’
8’
9’
ii’ (= vi) 1’
2’
3’
[...... ] x [x]
[Samas bellja aptur m]a-mi-i\t]
[ilänija rabüti ana a]r-kät UD.MES
[ana üm säte] ra'-na ARAD-ut-te
[ü-tam-mi-su-nu-t]i DUMU.MES
[nabnlt UJGAL-t]i-su-nu
[ana lltüte a]s-bat
[1 lim 2 me sise 2 lim GU4.ME]S
[madatta elJsunu ü-kf]iv
Rest weggebrochen
rü' [sihirti ällsu appul aqqur ana tilli]
rü' [karme uter u NA4.MES si-pa]
T +[na muhhlsu azru]
Rest weggebrochen
Übersetzung:
’’ 1 [.] ...[...] 2 ~ 5 [löste ich sie (vor) Samas, meinem Herrn. Ich ließ] sie [bei meinen großen Göttern] mit einem Eid (ihre) [für]
spätere Tage [und bis in alle Zukunft] (zu bewahrende) Knechtschaft [beschwören]. 5 ~ 7 Ich nahm die von ihren [Königen gezeugten]
Söhne [in Geiselhaft]. 8 ~ 9 Ich erlegte [ihnen einen Tribut von 1200 Pferden und 2000] Ochsen auf.
große Lücke
"’ 1 ’~ 5’(.) und [die gesamte Stadt riß ich nieder, zerstörte sie und verwandelte sie in einen Ruinen]- und [Schutthügel. Und ich streute
(salzhaltiges) .yZ/JM-Gestein] über [ihr aus].
Rest weggebrochen
Bemerkungen:
Ebenso wie Nr. 3 wird auch dieses Fragment der großen Prismeninschrift Tiglatpilesers I. hier veröffentlicht, weil es, fälschlich als
Tontafelbmchstück inventarisiert, in KbOA nicht unter den einschlägigen Prismenbruchstücken gebucht ist.
5) VAT 10413 (Kopie: S. 179) Tiglatpileser I.
Fundnummer: Ass 2056(?) (s. u. Bemerkungen); Fundort: hA4V, auf Zikkunat bei Tunnel, Gmndriß(?).
Prismenfragment, 45 x 70 mm, erhalten sind Reste der unteren Partie einer Kolumne sowie des Bodens des Prismas.
Frühere Kopie, Bearbeitung: -
Parallelen: i’ (= vi) 1 ’-l 1 ’ // RIMA 2, 87.1, vi 26-35.
Transliteration:
i’ (= vi)
1’
[äla su]-a-t[u etir dürsu rabä]
2’
[u a]-sa-ia-t[e-su sa agurri]
3’
[ana] na-pa-li [aqbäsüma]
4’
[is-t]u us-se-su [adi gabadibblsu]
5’
[ip-p]ül a-na D[U6 uter]
27
4) VAT 14401 (Kopie: S. 179) Tiglatpileser I.
Fundnummer: Ass. 20928; Fundort: Stadtgebiet.
Prismenfragment, 32 x 42 mm, Reste vom Ende bzw. Anfang zweier Kolumnen erhalten.
Frühere Kopie, Bearbeitung: -
Parallelen: i’ (= v) 2’-9’ // RIMA 2, 87.1, v 14-20; ii’ (= vi) 1 ’-3’ // RIMA 2, 87.1, vi 12-14.
Transliteration:
i’(=v) 1’
2’
3’
4’
5’
6’
7’
8’
9’
ii’ (= vi) 1’
2’
3’
[...... ] x [x]
[Samas bellja aptur m]a-mi-i\t]
[ilänija rabüti ana a]r-kät UD.MES
[ana üm säte] ra'-na ARAD-ut-te
[ü-tam-mi-su-nu-t]i DUMU.MES
[nabnlt UJGAL-t]i-su-nu
[ana lltüte a]s-bat
[1 lim 2 me sise 2 lim GU4.ME]S
[madatta elJsunu ü-kf]iv
Rest weggebrochen
rü' [sihirti ällsu appul aqqur ana tilli]
rü' [karme uter u NA4.MES si-pa]
T +[na muhhlsu azru]
Rest weggebrochen
Übersetzung:
’’ 1 [.] ...[...] 2 ~ 5 [löste ich sie (vor) Samas, meinem Herrn. Ich ließ] sie [bei meinen großen Göttern] mit einem Eid (ihre) [für]
spätere Tage [und bis in alle Zukunft] (zu bewahrende) Knechtschaft [beschwören]. 5 ~ 7 Ich nahm die von ihren [Königen gezeugten]
Söhne [in Geiselhaft]. 8 ~ 9 Ich erlegte [ihnen einen Tribut von 1200 Pferden und 2000] Ochsen auf.
große Lücke
"’ 1 ’~ 5’(.) und [die gesamte Stadt riß ich nieder, zerstörte sie und verwandelte sie in einen Ruinen]- und [Schutthügel. Und ich streute
(salzhaltiges) .yZ/JM-Gestein] über [ihr aus].
Rest weggebrochen
Bemerkungen:
Ebenso wie Nr. 3 wird auch dieses Fragment der großen Prismeninschrift Tiglatpilesers I. hier veröffentlicht, weil es, fälschlich als
Tontafelbmchstück inventarisiert, in KbOA nicht unter den einschlägigen Prismenbruchstücken gebucht ist.
5) VAT 10413 (Kopie: S. 179) Tiglatpileser I.
Fundnummer: Ass 2056(?) (s. u. Bemerkungen); Fundort: hA4V, auf Zikkunat bei Tunnel, Gmndriß(?).
Prismenfragment, 45 x 70 mm, erhalten sind Reste der unteren Partie einer Kolumne sowie des Bodens des Prismas.
Frühere Kopie, Bearbeitung: -
Parallelen: i’ (= vi) 1 ’-l 1 ’ // RIMA 2, 87.1, vi 26-35.
Transliteration:
i’ (= vi)
1’
[äla su]-a-t[u etir dürsu rabä]
2’
[u a]-sa-ia-t[e-su sa agurri]
3’
[ana] na-pa-li [aqbäsüma]
4’
[is-t]u us-se-su [adi gabadibblsu]
5’
[ip-p]ül a-na D[U6 uter]