48
Historische und historisch-literarische Keilschrifttexte aus Assur
46’f.: Ergänzt nach RIMA 2, 99.2, Z. 69f. (Beute in Nasibina); auf dieser Stelle gründet auch die Annahme, daß von Wagen statt
von Pferden die Rede ist.
50’: Unklar. Vgl. RIMA 2, 99.2, Z. 78f.: Nür-Adad adi säbesu(ER1M.HI.A.MES-.vh) rapsüti kima sallati(sal-la-ti) ana pänija
uterassu.
51’: Ergänzt nach RIMA 2,99.2, Z. 60.
Nachstehend wird aus Gründen der Übersichtlichkeit nochmals eine Umschrift von VAT 9479 (= C) geboten:
1’
[...
•••] x [.]
2’
[...
... KUR.KU]R rNa'-i- rrf [.]
3’
[••■
.... a]s-bat ANSE.KUR.RA.[MES ]
4’
[••■
... am]-hur GÜ.UN u ma-d[a-at-tu.]
5’
[...
... KUR Kar-du-ni]-äs is-tu KUR Ia-al-[man
6’
[••■
... äs-kujri? KUR De-e-ri rcf-[na.]
7’
[••■
... amLu-u]b-da bi-[ra-a-te.MES .]
8’
[...
...] ü-ter x [.]
9’
[••■
... KUR Ka]r- rdu'- rnf- räs' [.]
Rest weggebrochen
18) VAT 10489 (Kopie: S. 198) Adad-näräri II.
Fundnummer: Fundort: -
Bmchstück der oberen(?) rechten Ecke einer einkolumnigen(?) Tontafel, 57 x 37 mm. Die Vs.(?) ist erhalten, während die Rs.(?) so
stark abgerieben ist, daß keine sicheren Lesungen mehr möglich sind.
Frühere Kopie, Bearbeitung: -
Parallelen: Vs.(?) 1-6 // RIMA 2,99.2,120-122(?) (mit leichten Abweichungen).
Transliteration:
Vs.(?)
1 [ekalläte ina siddi KUR]-m a[r-si]p
2 [epinnäte ina siddi KUR-/]a ar-kiNsii' SE.U[M.MES]
3 [(tabkäm) eli sa päni usäter a]f-bu-ku ANSE.KUR.TUV . rMES n
4 [simdat mri ina] A.MES KUR-ia U[GU sa päna]
5 [usäter a]r-ku-su [0]
6 [Ninurta Palil sa SANGA]-7/ n? vf 1-ra' ?-[mu]
Rest weggebrochen
Rs.(?) 1 ’-3’(?): Unlesbare Zeichenspuren, denen möglicherweise ein Strich folgt. Unterhalb desselben ist bis zum unteren Rand noch
Raum für zwei oder drei Zeilen. Die Tafeloberfläche ist so stark beschädigt, daß unklar bleibt, ob dieser Raum beschrieben war.
Übersetzung:
Vs Tch errichtete [überall in] meinem [Land Paläste], 2_3setzte [überall in] meinem [Land Pflüge] ein, häufte [mehr] Getreide auf
[als in irgendwelchen früheren Zeiten] 3-5 [und erhöhte die Zahl] der [ins Joch gespannten] Pferde, die ich [in] meinen Streitkräften
verwendete, über [das Maß früherer Zeiten hinaus].
6[Ninurta und Palil, die] meine Statthalterschaft (oder: mein Hohenpriestertum) lieben (.)
Rest weggebrochen
Bemerkungen:
Die hier vorgenommene Zuordnung von Vs. und Rs. beruht auf der - unsicheren - Annahme, daß die vorliegende Tafel lediglich einen
Bau- sowie eventuell einen Jagdbericht enthalten hat und relativ klein war. Ihr Text könnte in diesem Fall weitgehend RIMA 2,99.2, Z.
120-133 entsprochen haben. Das Fehlen der Nennung des Königsnamens am Beginn zeigt, daß es sich bei VAT 10489 - vorausgesetzt,
die vorgenannten Annahmen treffen zu - um einen Auszugstext oder einen Entwurf handelt.
Historische und historisch-literarische Keilschrifttexte aus Assur
46’f.: Ergänzt nach RIMA 2, 99.2, Z. 69f. (Beute in Nasibina); auf dieser Stelle gründet auch die Annahme, daß von Wagen statt
von Pferden die Rede ist.
50’: Unklar. Vgl. RIMA 2, 99.2, Z. 78f.: Nür-Adad adi säbesu(ER1M.HI.A.MES-.vh) rapsüti kima sallati(sal-la-ti) ana pänija
uterassu.
51’: Ergänzt nach RIMA 2,99.2, Z. 60.
Nachstehend wird aus Gründen der Übersichtlichkeit nochmals eine Umschrift von VAT 9479 (= C) geboten:
1’
[...
•••] x [.]
2’
[...
... KUR.KU]R rNa'-i- rrf [.]
3’
[••■
.... a]s-bat ANSE.KUR.RA.[MES ]
4’
[••■
... am]-hur GÜ.UN u ma-d[a-at-tu.]
5’
[...
... KUR Kar-du-ni]-äs is-tu KUR Ia-al-[man
6’
[••■
... äs-kujri? KUR De-e-ri rcf-[na.]
7’
[••■
... amLu-u]b-da bi-[ra-a-te.MES .]
8’
[...
...] ü-ter x [.]
9’
[••■
... KUR Ka]r- rdu'- rnf- räs' [.]
Rest weggebrochen
18) VAT 10489 (Kopie: S. 198) Adad-näräri II.
Fundnummer: Fundort: -
Bmchstück der oberen(?) rechten Ecke einer einkolumnigen(?) Tontafel, 57 x 37 mm. Die Vs.(?) ist erhalten, während die Rs.(?) so
stark abgerieben ist, daß keine sicheren Lesungen mehr möglich sind.
Frühere Kopie, Bearbeitung: -
Parallelen: Vs.(?) 1-6 // RIMA 2,99.2,120-122(?) (mit leichten Abweichungen).
Transliteration:
Vs.(?)
1 [ekalläte ina siddi KUR]-m a[r-si]p
2 [epinnäte ina siddi KUR-/]a ar-kiNsii' SE.U[M.MES]
3 [(tabkäm) eli sa päni usäter a]f-bu-ku ANSE.KUR.TUV . rMES n
4 [simdat mri ina] A.MES KUR-ia U[GU sa päna]
5 [usäter a]r-ku-su [0]
6 [Ninurta Palil sa SANGA]-7/ n? vf 1-ra' ?-[mu]
Rest weggebrochen
Rs.(?) 1 ’-3’(?): Unlesbare Zeichenspuren, denen möglicherweise ein Strich folgt. Unterhalb desselben ist bis zum unteren Rand noch
Raum für zwei oder drei Zeilen. Die Tafeloberfläche ist so stark beschädigt, daß unklar bleibt, ob dieser Raum beschrieben war.
Übersetzung:
Vs Tch errichtete [überall in] meinem [Land Paläste], 2_3setzte [überall in] meinem [Land Pflüge] ein, häufte [mehr] Getreide auf
[als in irgendwelchen früheren Zeiten] 3-5 [und erhöhte die Zahl] der [ins Joch gespannten] Pferde, die ich [in] meinen Streitkräften
verwendete, über [das Maß früherer Zeiten hinaus].
6[Ninurta und Palil, die] meine Statthalterschaft (oder: mein Hohenpriestertum) lieben (.)
Rest weggebrochen
Bemerkungen:
Die hier vorgenommene Zuordnung von Vs. und Rs. beruht auf der - unsicheren - Annahme, daß die vorliegende Tafel lediglich einen
Bau- sowie eventuell einen Jagdbericht enthalten hat und relativ klein war. Ihr Text könnte in diesem Fall weitgehend RIMA 2,99.2, Z.
120-133 entsprochen haben. Das Fehlen der Nennung des Königsnamens am Beginn zeigt, daß es sich bei VAT 10489 - vorausgesetzt,
die vorgenannten Annahmen treffen zu - um einen Auszugstext oder einen Entwurf handelt.