48
Bruno Liebich:
II, 4
karoteil pratiyatne (39)
'Beim (Verbum) kr (steht das Karman im Genitiv), wenn
(das Verbum) die auf etwas gerichtete Tätigkeit (bezeichnet)’, edho-
dakasya oder edhodakam upaskurute cer besorgt Brennholz und
Wasser’ (vgl. IV, 3, 38).
himsärthänäm ajvareh (40)
c(Der Genitiv bezeichnet das Karman) bei Verben des Quälens,
Schmerzbereitens, (aber) nicht von y jvar’. caurasya oder cauram
rujati, ämayati, ujjäsayati, nihanti, prahanti, pranihanti, unnäta-
yati, utkräthayati, pinasti Vs quält dem Dieb’, aber nur cauram
jvarayati 'es fiebert den Dieb’.1
kartrkarmanoh krti nityam (41)
'Bei einem Krt (primären Nomen) (steht) immer (der Geni-
tiv) zur Bezeichnung des Agens und des Karman’, bhavatali sä-
yikä 'dein Liegen’; bhavata äsikä 'dein Sitzen’, apäiii srastä 'der
Befreier des Wassers’; puräm bhettä 'der Brecher der Burgen’.
na nisthädisu (42)
'Nicht bei den Nisthä usw.’ Devadattena krtam 'von D.
getan’, odanam bhuktavän 'er hat Reisbrei gegessen’, odanaiii
pacan 'Brei kochend’, odanam pacamänah 'sich Brei kochend’.
Nisthä heißen die primären Nomina auf Ma und Ätavant«. Die
Nisthädi sind nach D. Ä-ta, /rtavantw, iantrn, äna, vansw (Part. Perf.
Act.), Jd (papi, jaghni u. ä.), urf-anta (ciklrsu u. ä.), ukaü (ägämuka
u. ä.), avyaya (indeklinable Krts, gemeint sind Gerundium und
Infinitiv, wie krtvä, kartum), MaPartha (z. B. Isat-kara, supäna),
trn (z. B. vaditä janäpavädän 'er pflegt den Leuten Übles nach-
zureden’); also ungefähr unsere Partizipia und Infinitive, Verbal-
nomina, soweit sie eben in der Rektion dem Verbum sich anschließen.
sado no ne (43)
'Für (den Auslaut von) sas ('sechs’ tritt) vor n n (ein)’, (das
dann seinerseits das folgende n nach 46 zerebralisiert). G. sannäm.
manor annsväro dhuti (44)
'Für m und n (tritt) vor dhut (II, 1, 13) Anusvära (ein)’,
puiiisah, PA von pumans, das durch II, 2, 40 zu pums geworden
1 Man wählt für derartige Beispiele mit schädlichem oder gefährlichem
Inhalt keine Eigennamen wie den nnserm Cajns entsprechenden Devadattn,
anscheinend aus der Befürchtung, wirkliche Träger dieses Namens durch
solche Sätze vermittelst einer Alt Sympathie schädigen zu können.
Bruno Liebich:
II, 4
karoteil pratiyatne (39)
'Beim (Verbum) kr (steht das Karman im Genitiv), wenn
(das Verbum) die auf etwas gerichtete Tätigkeit (bezeichnet)’, edho-
dakasya oder edhodakam upaskurute cer besorgt Brennholz und
Wasser’ (vgl. IV, 3, 38).
himsärthänäm ajvareh (40)
c(Der Genitiv bezeichnet das Karman) bei Verben des Quälens,
Schmerzbereitens, (aber) nicht von y jvar’. caurasya oder cauram
rujati, ämayati, ujjäsayati, nihanti, prahanti, pranihanti, unnäta-
yati, utkräthayati, pinasti Vs quält dem Dieb’, aber nur cauram
jvarayati 'es fiebert den Dieb’.1
kartrkarmanoh krti nityam (41)
'Bei einem Krt (primären Nomen) (steht) immer (der Geni-
tiv) zur Bezeichnung des Agens und des Karman’, bhavatali sä-
yikä 'dein Liegen’; bhavata äsikä 'dein Sitzen’, apäiii srastä 'der
Befreier des Wassers’; puräm bhettä 'der Brecher der Burgen’.
na nisthädisu (42)
'Nicht bei den Nisthä usw.’ Devadattena krtam 'von D.
getan’, odanam bhuktavän 'er hat Reisbrei gegessen’, odanaiii
pacan 'Brei kochend’, odanam pacamänah 'sich Brei kochend’.
Nisthä heißen die primären Nomina auf Ma und Ätavant«. Die
Nisthädi sind nach D. Ä-ta, /rtavantw, iantrn, äna, vansw (Part. Perf.
Act.), Jd (papi, jaghni u. ä.), urf-anta (ciklrsu u. ä.), ukaü (ägämuka
u. ä.), avyaya (indeklinable Krts, gemeint sind Gerundium und
Infinitiv, wie krtvä, kartum), MaPartha (z. B. Isat-kara, supäna),
trn (z. B. vaditä janäpavädän 'er pflegt den Leuten Übles nach-
zureden’); also ungefähr unsere Partizipia und Infinitive, Verbal-
nomina, soweit sie eben in der Rektion dem Verbum sich anschließen.
sado no ne (43)
'Für (den Auslaut von) sas ('sechs’ tritt) vor n n (ein)’, (das
dann seinerseits das folgende n nach 46 zerebralisiert). G. sannäm.
manor annsväro dhuti (44)
'Für m und n (tritt) vor dhut (II, 1, 13) Anusvära (ein)’,
puiiisah, PA von pumans, das durch II, 2, 40 zu pums geworden
1 Man wählt für derartige Beispiele mit schädlichem oder gefährlichem
Inhalt keine Eigennamen wie den nnserm Cajns entsprechenden Devadattn,
anscheinend aus der Befürchtung, wirkliche Träger dieses Namens durch
solche Sätze vermittelst einer Alt Sympathie schädigen zu können.