Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
centrale: caftan, ceinture; il est chausse de bottes. Sa tete est coiffee
d'un turban noue sur le devant en forme de rosette, a la maniere de ce-
lui d'un donateur du grand jtnpa de Rawak. Cette peinture fut retrou-
vee derriere une statue degagee par T expedition Trinkler dans Tangle
nord-ouest de Tenceinte interieure du monument; elle a ete datee de la
fin du VT siecle (fig. 2).^ Kuberavahana ne porte pas d'epee ou de da-
gue.^ De Tautre cote du monument se tient le moine Acaryagupta,^
maitre spirituel du donateur.^ De plus grande taille que son disciple,
il est agenouille. Le vetement monastique decouvre son epaule droite;
d'une main il offre une fleur, Tautre main est ramenee devant la poitri-
ne.
Le A est le plus elabore (Hg. 3). Les trois gradins du soubasse-
ment sont ornes de motifs vegetaux: un rinceau de feuillage sur le gra-
din inferieur, des palmettes sur celui du milieu, des fleurettes a quatre
petales sur une haute tige pour le troisieme. La surface de la roche evi-

8 GROPP 1974: 71-72, 98-99, Abb. 34-35, 208.
9 Les donateurs laiques representes dans ies sanctuaires bouddhiques du Xinjiang
portent toujours des armes: iongues epees, dagues ou poignards. Par exemple a
Qumtura: GRUNWEDEL 1912: fig. 52-53. A Qizii: LE COQ 1922-1926: vol. IV, Taf.
4, 5, 8 et YALDIZ 1987: Abb. 7. A Baiawaste: GROPP 1974: Abb. 71b.
10 A propos de ce nom, M. G. Fussman a bien voufu nous communiquer la note
suivante.
Une faute d'inattention semble s'etre glissee dans le commentaire qu' O. von Hinii-
ber donne de l'inscription 75 (v. HtNUBER 1989: 81-82):
а. ' Pra)/iy<3/(7!a)f7M7tro aco/yo
б. * guffe/io
M. von Hiniiber explique que l'inscription, gravee entre le et un moine age-
nouille, nous donne le nom de ce personnage: c'est le maitre spirituel
aco/yuA) de Kuberavahana, un denomme Datta.
Bien que la gravure de l'inscription soit tres peu profonde et le debut des lignes a
peine visible (A/VP I: Taf. 94), 1'oeil exerce de M. von Hiniiber ne l'a pas trompe.
L'inscription est complete a gauche et a droite et se termine certainement par guftc-
n#. Datta est done une faute d'inattention. L'inscription se lit
gcg/yggHKeng et se traduit "avec mon maitre spirituel (/fg/ygnaTnitrg) Acaryagupta",
ce qui signifie que le laic Kuberavahana partage les merites resultant de son don
pieux avec son maitre, le moine Acaryagupta: voir FUSSMAN 1993, 20-22 commen-
tant des formules analogues introduites par l'expression 0%/tg .ygAptg/n. M. von Hin-
iiber prefere traduire "avec mon maitre spirituel, l'gcg/y# Gutta", ce qui est egale-
ment possible.
11 v. HiNUBER 1989: 81-82.

174
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften