Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
Incertarum fabularum fragmenta (fr. 51)

293

Bedeutung findet sich bereits in Archil. fr. 196a,23-4 W.2 („ich werde beim
gras <be wachsen} Garten landen“) und vgl. außerdem μανιόκηπος („wahn-
sinnig machender Garten“) als Namen einer Prostituierte in Anacr. PMG 446.
άποδρέπεις Das Verb findet sich vor Archippos nur in Hes. Op. 611 (in
Bezug auf Weintrauben) und Pind. Pyth. 9,110 (in Bezug auf die „Frucht der
Jugend“; so später auch Asclep. *41,3 Sens (= Anth. Pal. 7,217,3 = HE 1004) mit
Sens 2011, 284. In der Prosa findet es sich in Hp. Mui. 1,106 vol. VIII p. 230,2
Bittre (in Bezug auf Haare) und später z. B. auch in Plut. Quom. quis suos 79d5.
Das einfache δρέπω ist - sowohl in der Dichtung (z.B. Hom. Od. 12,357, Hes.
Th. 31; Pind. fr. 6b,f3; Eur. Ion. 889) als auch in der Prosa (z.B. Hdt. 2,92,2 und
3,110,1; Plat. Ion 534b; Resp. 401c) häufiger bezeugt.

fr. 51 K.-A. (46 K.)
αμαθής σοφός, δίκαιος άδικος
Ungelebildeter Weiser, gerecht ohne Prozess
Synag. B a 356
άδικος- ό μή έχων δίκην διά τό μή δικάζεσθαί τινι. ’Άρχιππος- αμαθής-άδικος,
καί τό αμαθής δέ ενταύθα αντί τού {μηδέν} (secl. Kassel) φύσει είδώς. Σημαίνει δε τό
άδικος, ώς καί ή συνήθεια, τόν καταφρονούντα καί διαφθείροντα τό δίκαιον, καί τό
αμαθής δέ τό<ν) (add. Bekker) μή έπιστάμενόν τι.
adikos („ungerecht“): Derjenige, der keine Genugtuung erhält, weil er keinen Prozess
gegen jemanden angestrengt hat. Archippos: «Ungelbildeter-ohne Prozess». Und
hier das Wort amathes anstelle von „von Natur aus {nichts} wissend“. Und adikos (beze-
ichnet) hingegen, wie auch die gewöhnliche Sprache, denjenigen, der die Gerechtigkeit
verschmäht und zerstört. Und das Wort amathes (bezeichnet) denjenigen, der etwas
nicht weiß.
Metrum iambischer Trimeter
—— -I- -<- —>
Diskussionen Bothe 1855, 276; Kock CAFI (1880), 689; Edmonds I (1957), 809
Anm. B; PCG II (1991), 556.
Zitatkontext Das Fragment gilt als Nachweisstelle für eine besondere Bedeu-
tung von άδικος. Nach Archippos’ Zitat wird in der Glosse aber auch die
Bedeutung von dem im Fragment vorkommenden αμαθής erklärt. Hier scheint
Kassels Tilgung bei αντί τού {μηδέν} anhand des Vergleiches mit Phot, α 1102
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften