Textbearbeitungen
1) VAT 11228 (Kopie: S. 137) Maqlü I
Fundnummer: Fundort: Archivzugehörigkeit: -.
Beschreibung: Ockerfarbenes Fragment einer wohl zweikolumnigen Tafel, 69 x 75 x 18 mm; nur eine Seite mit Schriftresten
erhalten.
Datierung: frühneuassyrisch
Frühere Kopie, Bearbeitung: -
Nachgewiesene Duplikate: Vs. I l’-14’ // Maqlü I 9-22
Transliteration:
Vs.I l’
2’
3’
4’
5’
6’
7’
9’
10’
11’
12’
13’
14’
[qü imtanallu\-u [pija]
[upunti\ rKA~'-ia [iprusü\
[me mastT-t\i-ia [umattü\
[e-li-l\i rnu'-bu-u [hidütl sipdu\
[i-zi-z\a-nim-ma DINGIR.MES GAL.MES [simä dabäbl\
[di-n\i rdP-na a-lak-ti [limdä\
[epiis salam ’üUS 11 .ZU-MLJ u [kassäptTja\
[sa e-pi\s-ia$ u [mustepistlja]
[askun ina KI.T]A-ku-nu-ma a-da-bu-ba [dim\
[assu i-pu-s\d HUL.MES ds-te-ne-'a 1 -[a lä banäti\
[,sT li-m\u-ut-ma ana-ku [lublut]
[kispüsa ru-h\u-sä ru-su-s[ä lü pasrü\
[binu lil\-lil-an-n[i sa qimmatu sarü\
[gisimmaru lipsuran-n\i m[a-hirat kalü säri\
Frg. bricht ab
Übersetzung:
Vs.I 1’
2’
3’
4’
5’
6’
7’
9’
10’
11’
12’
13’
14’
[Fäden füll]en [meinen Mund ganz aus],
[haben das Mehl(, die Nahrung)] meines MundesQ [abgeschnitten],
[haben] mein [Trinkwass]er [vermindert].
Mein [Jubel] ist Klage geworden, [meine Freude Trauer].
[Tre]tet herbei zu mir, große Götter, und [hört meine Klage],
sprecht mir [Recht, erfahrt], wie es mir ergangen ist!
[Ich habe (je) ein Bild] meines Hexers und [meiner Hexe angefertigt],
meines [Zauber]ers und [meiner Zauberin],
[habe (sie) un]ter euch (Sternen) [hingelegt] und erhebe nun Anklage [in meiner Sache]:
[Weil sie] mir Böses [ta]t, immerzu [nach gar nicht Gutem gegen mich] trachtete,
[möge sie ster]ben, und ich [möge leben]!
[Ihre Hexereien, ihre Zau]bereien, ihre magischen Manipulatio[nen mögen gelöst sein]!
[Die Tamariske, die im Wipfel üppig ist, möge] mich reinigen,
[die Dattelpalme, die allem Wind] stand[hält, möge m]ich [lösen], ...
Frg. bricht ab
21
1) VAT 11228 (Kopie: S. 137) Maqlü I
Fundnummer: Fundort: Archivzugehörigkeit: -.
Beschreibung: Ockerfarbenes Fragment einer wohl zweikolumnigen Tafel, 69 x 75 x 18 mm; nur eine Seite mit Schriftresten
erhalten.
Datierung: frühneuassyrisch
Frühere Kopie, Bearbeitung: -
Nachgewiesene Duplikate: Vs. I l’-14’ // Maqlü I 9-22
Transliteration:
Vs.I l’
2’
3’
4’
5’
6’
7’
9’
10’
11’
12’
13’
14’
[qü imtanallu\-u [pija]
[upunti\ rKA~'-ia [iprusü\
[me mastT-t\i-ia [umattü\
[e-li-l\i rnu'-bu-u [hidütl sipdu\
[i-zi-z\a-nim-ma DINGIR.MES GAL.MES [simä dabäbl\
[di-n\i rdP-na a-lak-ti [limdä\
[epiis salam ’üUS 11 .ZU-MLJ u [kassäptTja\
[sa e-pi\s-ia$ u [mustepistlja]
[askun ina KI.T]A-ku-nu-ma a-da-bu-ba [dim\
[assu i-pu-s\d HUL.MES ds-te-ne-'a 1 -[a lä banäti\
[,sT li-m\u-ut-ma ana-ku [lublut]
[kispüsa ru-h\u-sä ru-su-s[ä lü pasrü\
[binu lil\-lil-an-n[i sa qimmatu sarü\
[gisimmaru lipsuran-n\i m[a-hirat kalü säri\
Frg. bricht ab
Übersetzung:
Vs.I 1’
2’
3’
4’
5’
6’
7’
9’
10’
11’
12’
13’
14’
[Fäden füll]en [meinen Mund ganz aus],
[haben das Mehl(, die Nahrung)] meines MundesQ [abgeschnitten],
[haben] mein [Trinkwass]er [vermindert].
Mein [Jubel] ist Klage geworden, [meine Freude Trauer].
[Tre]tet herbei zu mir, große Götter, und [hört meine Klage],
sprecht mir [Recht, erfahrt], wie es mir ergangen ist!
[Ich habe (je) ein Bild] meines Hexers und [meiner Hexe angefertigt],
meines [Zauber]ers und [meiner Zauberin],
[habe (sie) un]ter euch (Sternen) [hingelegt] und erhebe nun Anklage [in meiner Sache]:
[Weil sie] mir Böses [ta]t, immerzu [nach gar nicht Gutem gegen mich] trachtete,
[möge sie ster]ben, und ich [möge leben]!
[Ihre Hexereien, ihre Zau]bereien, ihre magischen Manipulatio[nen mögen gelöst sein]!
[Die Tamariske, die im Wipfel üppig ist, möge] mich reinigen,
[die Dattelpalme, die allem Wind] stand[hält, möge m]ich [lösen], ...
Frg. bricht ab
21