Nr. 67-68
131
Transliteration:
VAT 10470 (= A)
li.Kol. 1’
2’
3’
4’
re. Kol. 1’
2’
3’
4’
5’
6’
7’
8’
9’
10’
[
]x
- rsd'-ni
[
[
[
] rKIMIN 1?
]x
] x
Rest weggebrochen; es fehlt nur eine Zeile bis zum unteren Rand.
[summa memmeni a-n\a - l?• d 1 [ n?' V-Sin-ahhe-enba sar mät Assur (?)]
[(Assur-ahu-iddina) D]UMU MAN sa rE' --[redüte]
rn 1 rre'-eh-te DUMU.MES-M rse'-eh-r[u-te slhu]
bar-tu^ sa du-a-ki-sü-nu sa rmu'-a-ti-sü-[nu hulhtqTsunu(l)]
a-na ka-na-sü-nu (Rasur) i-q[ab-ba-ka-nu-ni]
lu-u at-tu-nu pi-i me-me-ni ta-sa[m-ma-a-ni]
la tal-lak-a-ni-ni la ta-qab-[ba-a-ni]
e-pi-sä-nu-ti sa bar-ti ü ERIM.MES [bel(e) hTti]
rla' ta-sa-bat-a-ni-ni ina UGU 1 d3[0-PAB.MES-SU]
MAN KUR As-sur EN-ku-nu 1 (leer) DU[MU ? sarri sa BTt-redüte (?)]
unterer Rand
11’ rü' re-eh-ti DUMU 1 MES-sü s[e-eh-ru-te]
12’ [x x x] x x [x x x x x]
Rest weggebrochen
VAT 12007 (= B)
oberer Rand erhalten
1 [summa lü ]' lAs-sur k]'-a-a lu-u da-gtt pa-ni s[a mät Assur]
2 [lü ldsa-zi]q-ni lu-u ^SAG 0?]
3 [lü(l) ana ldSin-PAJB^.MES^SU 1 ? DUGAL 1 ? rKUR n As-sur^ [lü ana (?)]
4 [(Assur-ahu-iddina) mär M]AN rsä' rVf -re-du-t[e] rn 1 [/«(?) ana rehte]
5 [märe(su) se-eh-ru-t]e si- rif lib-bi [sa Sin-ahhe-erTba (?)]
6 [(sar mät Assur) lü ina A.S]A ht-u ina rSA n URU [etasrüsunu]
7 [sThu bärtu ina m]uh-hi-sü-[nu ? etapsü]
8 [ ” ]xx[ ]
Rest weggebrochen
Übersetzung:
VAT 10470 (= A)
li. Kol. l’[ ]
i.I dito r|..]...
Lücke
re. Kol. l ’“^’[Wenn irgendjemand] euch gegenüber von [Aufstand] und Rebellion spricht, vom Töten, Versterben-Lassen [und Vernichten
Sanheribs, des Königs von Assyrien, (sowie) (Asarhaddons)], des Königssohnes des BTt-[redüte], und seiner (Sanheribs) übrigen
jüngeren Söhne, 6 oder wenn ihr (dergleichen, ohne direkt angesprochen zu sein, aus) dem Munde von irgendjemandem hören solltet,
7 so seid ihr verpflichtet, herzukommen, Meldung zu machen 8 " 12 und die Aufständischen und [schuldbeladenen] Leute festzunehmen
und vor Sanherib, den König von Assyrien, euren Herrn, NN (Leerraum nach Personenkeil), den [Königs\sohn [des BTt-redüte], und
seine (Sanheribs) übrigen jüngeren Söhne [zu bringen]. ... [.]
Rest weggebrochen
VAT 12007 (= B)
1 [Wenn ein] Assyrer oder ein Vasall [Assyriens], 2[ein] „Bärtiger" oder ein Eunuch [0?], ^Sanherib, den König von Assyrien, [oder]
4_5[(Asarhaddon), den] Königs[sohn] des BTt-redüte, oder [(seine) übrigen] jüngeren [Söhne], die Abkömmlinge [Sanheribs], 6[(des
Königs von Assyrien), im] Feld oder in der Stadt [belagert] 7[und] gegen sie [einen Aufstand, eine Rebellion [unternimmt] 8[.] ...
[.]
Rest weggebrochen
131
Transliteration:
VAT 10470 (= A)
li.Kol. 1’
2’
3’
4’
re. Kol. 1’
2’
3’
4’
5’
6’
7’
8’
9’
10’
[
]x
- rsd'-ni
[
[
[
] rKIMIN 1?
]x
] x
Rest weggebrochen; es fehlt nur eine Zeile bis zum unteren Rand.
[summa memmeni a-n\a - l?• d 1 [ n?' V-Sin-ahhe-enba sar mät Assur (?)]
[(Assur-ahu-iddina) D]UMU MAN sa rE' --[redüte]
rn 1 rre'-eh-te DUMU.MES-M rse'-eh-r[u-te slhu]
bar-tu^ sa du-a-ki-sü-nu sa rmu'-a-ti-sü-[nu hulhtqTsunu(l)]
a-na ka-na-sü-nu (Rasur) i-q[ab-ba-ka-nu-ni]
lu-u at-tu-nu pi-i me-me-ni ta-sa[m-ma-a-ni]
la tal-lak-a-ni-ni la ta-qab-[ba-a-ni]
e-pi-sä-nu-ti sa bar-ti ü ERIM.MES [bel(e) hTti]
rla' ta-sa-bat-a-ni-ni ina UGU 1 d3[0-PAB.MES-SU]
MAN KUR As-sur EN-ku-nu 1 (leer) DU[MU ? sarri sa BTt-redüte (?)]
unterer Rand
11’ rü' re-eh-ti DUMU 1 MES-sü s[e-eh-ru-te]
12’ [x x x] x x [x x x x x]
Rest weggebrochen
VAT 12007 (= B)
oberer Rand erhalten
1 [summa lü ]' lAs-sur k]'-a-a lu-u da-gtt pa-ni s[a mät Assur]
2 [lü ldsa-zi]q-ni lu-u ^SAG 0?]
3 [lü(l) ana ldSin-PAJB^.MES^SU 1 ? DUGAL 1 ? rKUR n As-sur^ [lü ana (?)]
4 [(Assur-ahu-iddina) mär M]AN rsä' rVf -re-du-t[e] rn 1 [/«(?) ana rehte]
5 [märe(su) se-eh-ru-t]e si- rif lib-bi [sa Sin-ahhe-erTba (?)]
6 [(sar mät Assur) lü ina A.S]A ht-u ina rSA n URU [etasrüsunu]
7 [sThu bärtu ina m]uh-hi-sü-[nu ? etapsü]
8 [ ” ]xx[ ]
Rest weggebrochen
Übersetzung:
VAT 10470 (= A)
li. Kol. l’[ ]
i.I dito r|..]...
Lücke
re. Kol. l ’“^’[Wenn irgendjemand] euch gegenüber von [Aufstand] und Rebellion spricht, vom Töten, Versterben-Lassen [und Vernichten
Sanheribs, des Königs von Assyrien, (sowie) (Asarhaddons)], des Königssohnes des BTt-[redüte], und seiner (Sanheribs) übrigen
jüngeren Söhne, 6 oder wenn ihr (dergleichen, ohne direkt angesprochen zu sein, aus) dem Munde von irgendjemandem hören solltet,
7 so seid ihr verpflichtet, herzukommen, Meldung zu machen 8 " 12 und die Aufständischen und [schuldbeladenen] Leute festzunehmen
und vor Sanherib, den König von Assyrien, euren Herrn, NN (Leerraum nach Personenkeil), den [Königs\sohn [des BTt-redüte], und
seine (Sanheribs) übrigen jüngeren Söhne [zu bringen]. ... [.]
Rest weggebrochen
VAT 12007 (= B)
1 [Wenn ein] Assyrer oder ein Vasall [Assyriens], 2[ein] „Bärtiger" oder ein Eunuch [0?], ^Sanherib, den König von Assyrien, [oder]
4_5[(Asarhaddon), den] Königs[sohn] des BTt-redüte, oder [(seine) übrigen] jüngeren [Söhne], die Abkömmlinge [Sanheribs], 6[(des
Königs von Assyrien), im] Feld oder in der Stadt [belagert] 7[und] gegen sie [einen Aufstand, eine Rebellion [unternimmt] 8[.] ...
[.]
Rest weggebrochen