Metadaten

Meier, Mischa [Hrsg.]; Radtki, Christine [Hrsg.]; Schulz, Fabian [Hrsg.]; Heidelberger Akademie der Wissenschaften [Hrsg.]
Malalas-Studien: Schriften zur Chronik des Johannes Malalas (Band 1): Die Weltchronik des Johannes Malalas: Autor - Werk - Überlieferung — Stuttgart: Franz Steiner Verlag, 2016

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.51241#0072
Lizenz: Freier Zugang - alle Rechte vorbehalten

DWork-Logo
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
Malalas’ Antioch

71

from Seleucus Nikator the Macedonian brought down to the city founded by him
in the area known as the Valley.”60
We have come full circle and can already draw some conclusions: the first is that, if
Malalas is wrong in attributing the last extension of the city wall to Theodosius I, he
may also be wrong in attributing the first extension to Tiberius. It becomes obvious
in fact that one of the functions of the cycle, in the context of Malalas’ History, is
precisely to attribute this extension, and in fact, a new foundation or even the true
foundation of the city, to the first Roman emperor after the birth of Christ.
However, we don’t quite come full circle, because Tiberius’ tale and Theodosius’
tale include in turn some elements which are connected with other parts of Malalas’
History, creating something like “sub-cycles”.
In Tiberius’ tale, Malalas explains that Tiberius’ new wall did include an extension
of the agglomeration created by Antiochos IV, who however didn’t build a new wall:
X 9. “(...) Tiberius redeemed that part of the city through the protection that
the wall he built gave them against attack and capture by the barbarian Saracens
and Persians. For there had formerly existed no wall for the part of the city by the
mountain that had been built by the illustrious emperor Antiochos Epiphanes.”61
This extension was in fact mentioned in the chapters devoted to the reign of Antio-
chos IV, and Malalas in this passage pointed out the absence of a wall to protect this
extension:
VIII 21. “He also built some other constructions outside the city and called this
area Epiphania after himself; but he did not build a wall for it, and the settlement
was left open on the mountain.”62
60 (...) καί έκέλευσεν ό αυτός βασιλεύς Θεοδόσιος περιτειχισθήναι καί τα έξω τής πόλεως
όντα οικήματα· καί έγένετο τείχος από τής πόρτας τού Λεγομένου ΦιΛοναύτου έως τού
Λεγομένου 'Ροδίωνος· καί περιέλαβε τό όρος τό νέον τείχος έως τού παλαιού τείχους τού
κτισθεντός ύπό Τιβερίου Καίσαρος,καί προσεκόλλησε τό νέον τείχος έως τού ρύακος τού
Λεγομένου Φυρμίνου τού κατερχομένου εκ τής διασφαγής τού όρους ένεγκών τούς
Λίθους εκ τού μονομαχείου τού παλαιού τού όντος εις τήν άκρόπολιν άνω,Λύσας καί τον
αγωγόν τον ερχόμενον εις τήν αύτήν ακρόπολιν από των Λεγομένων ύδάτων εκ τής
Λαοδικηνής οδού· όντινα αγωγόν έποίησεν Ιούλιος ό Καίσαρ, κτίσας τό δημόσιον άνω
εις τό όρος τοΐς Λεγομένοις άκροπολίταις, τοΐς άπομείνασιν καί οίκήσασιν άνω μεθ’ούς
κατήγαγεν Σέλευκος ό Μακεδών ό Νικάτωρ εν τή πόλει τή κτισθείση ύπ’ αύτού εν τω
Λεγομένω αύλώνι. Transl. Jeffreys/Jeffreys/ Scott, Chronicle, p. 188.
61 (...) διότι έξηγόρακε τό μέρος αύτό τής πόλεως δια τής ασφαλείας τού κτισθέντος παρ’
αύτού τείχους εκ τής των βαρβάρων Σαρακηνών καί Περσών επιδρομής καί άλώσεως
ώκεΐτο γάρ δίχα τείχους πρώην τό παρά τό όρος μέρος τής πόλεως, κτισθέν ύπό Αντιόχου
τού έπιφανεστάτου βασιΛέως. Transl. Jeffreys/Jeffreys/Scott, Chronicle, p. 124.
62 (...) έκτισε δέ καί άλλα τινά έξω τής πόλεως, καλέσας τά αύτά μέρη εις τό έπώνυμον
αύτού ’Επιφάνιαν πόλιν, μή κτίσας αύτή τείχος, άλλ’ ούτως ήν ή οϊκησις αύτής επί τό
όρος. Transl. Jeffreys/Jeffreys/Scott, Chronicle, p. ιο8.
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften