Metadaten

Bandini, Ditte [Editor]; Hinüber, Oskar von [Editor]; Dickoré, Wolf Bernhard [Editor]
Die Felsbildstationen Shing Nala und Gichi Nala — Materialien zur Archäologie der Nordgebiete Pakistans, Band 4: Mainz, 2001

DOI Page / Citation link: 
https://doi.org/10.11588/diglit.37089#0313
License: Free access  - all rights reserved
Overview
loading ...
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
Gichi Nala

295

Füßen in Beziehung zueinander zu setzen sind. Die Darstellun-
gen sind rechtwinklig zueinander angeordnet.
160:1 FUSS (Tafel 59)
Maße: - Richtung: OS
Winkel: 0° Repatinierung: stark
Ganz oben auf dem Felsen angebrachter, tief eingepickter und
flächig ausgepickter ‘Abdruck’ eines rechten Fußes.
(-> Gruppe 160:A)
160:2 FUSS (Tafel 59)
Maße: - Richtung: OS
Winkel: 0° Repatinierung: stark
Ganz oben auf dem Felsen angebrachter, tief eingepickter und
flächig ausgepickter ‘Abdruck’ eines rechten Fußes.
(-> Gruppe 160:A)

161:3 INSCHRIFT, Brähml (keine Abbildung)
Maße: - Richtung: N
Winkel: 80° Repatinierung: mittel
Lesung: mama iha präpta
Übersetzung: Ich bin hierher gekommen.
Kommentar: Es handelt sich um eine in dieser Formulierung
bisher einmalige Inschrift, vgl. Shatial 5:18 usw. Be-
sonders mama statt des erwarteten aham ist auffällig.
(O.v.H.)
Addenda
Die folgenden, in früheren Jahren aufgenommenen Inschriften
wurden nicht wiedergefunden und konnten daher nicht mehr
lokalisiert werden. Vermutlich sind die Steine, auf denen die In-
schriften angebracht waren, den zahlreichen Sprengungen zum
Opfer gefallen.

STEIN 161 Maße: -
Ganz am westlichen Ende des Felsbildkomplexes isoliert am
Karakorum Highway gelegene hochaufragende, langgezogene
Felsrippe. An dieser Stelle zweigt ein Weg zum Fluß hin ab. Die
Felsrippe ist mit modernen Urdu-Inschriften bedeckt, die teil-
weise über die alten Ritzungen gemalt wurden.
161:1 Inschrift, Brähml (keine Abbildung)
Maße: 30x21 cm Richtung: N
Winkel: 80° Repatinierung: mittel
Lesung: srl riva(ma)
Übersetzung: Sri Riva(ma)
Kommentar: Auch eine Lesung ravlma scheint möglich. Die
Inschrift ist mit weißer Farbe in Urdu bl bl en “BBN”
überschrieben. (O.v.H.)
161:2 STUPA? (Tafel 77)
Maße: 20x25 cm Richtung: N
Winkel: 80° Repatinierung: mittel

Add. 1 INSCHRIFT, Brähmi (keine Abbildung)
Lesung: namo buddhäya
Übersetzung: Verehrung dem Buddha!
Kommentar: Zum Inschriftentyp vgl. Gichi Nala 5:4. (O.v.H.)
Add. 2 INSCHRIFT, Brähml (keine Abbildung)
Lesung: (ya)ma + (na)
Übersetzung: -
Kommentar: Eine Deutung der unsicher gelesenen Zeichen er-
gibt sich nicht. (O.v.H.)
Add. 3 INSCHRIFT, Brahm! (keine Abbildung)
Lesung: 1. (krtam mayä)
2. (+ + + + sya)
Übersetzung:
1. Gemacht von mir.
2. -
Kommentar: Die erste Zeile ist trotz des schlechten Erhaltungs-
zustandes wegen der verwendeten Formel sicher deut-
bar. Der Personenname ist verloren. Zum gen. statt des
instr. vgl. Shing Nala 19:1. (O.v.H.)

Von modernen Urdu-Inschriften mit weißer Farbe übermalte,
abgeriebene und daher undeutliche schlichte Gravur. Der Unter-
bau besteht aus einem in Doppellinien gezeichneten Element.
Das anda ist umgekehrt ‘U’-förmig und durch ein griechisches
Kreuz (zur Andeutung von Girlanden?) verziert. Das Bauwerk
erinnert damit an einen Phallos-Altar.
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften