Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
268

Katalog der Inschriften von Hodur-Süd

Lesung: krtam mayäsupravistena
Übersetzung: Gemacht durch mich, Supravista.
Kommentar: Derselbe Personenname erscheint von derselben
Hand in 8:1. Die Inschrift bezieht sich auf den daneben
abgebildeten Stüpa. Zur Formulierung der Inschrift
vgl. von Hinüber 2004: 18lf. (O.v.H.)
21:1 Inschrift, Brähml (Tafel 78)
Maße: 81x20 cm Richtung: N
Winkel: 60° Repatinierung: mittel
Lesung: sn (dhanna)sya bhavitavya(m) mara(nam)
Übersetzung: Des Sri Dharma unausweichlicher Tod
Kommentar: Möglicherweise ist bhcivitavyä maranä zu lesen.
Den Inhalt kann man vielleicht mit Oshibat 81:2 mar-
tavyam smartavyam und Chilas V 85:4 vergleichen.
(O.v.H.)

Kommentar: Das Vorderglied des Personennamens ist unklar.
Die Zeichen (rcina) scheinen das Ende einer anderen
Inschrift zu sein, deren erster Teil sich nicht mehr ent-
ziffern läßt. (O.v.H.)
32:3 Inschrift, Brähml (Tafel 78)
Maße: 22x11 cm Richtung: NO
Winkel: 70° Repatinierung: mittel
Lesung: namobudha
Übersetzung: Namobudha
Kommentar: Es kann sich um eine nicht ausgeführte Inschrift
namo buddhäya ebenso handeln wie um einen Perso-
nennamen, vgl. Namobuddhäya, von Hinüber 2004:
92 und aus Zentralasien sakisch Namaubuda (Namo-
buddha), Skj/ervo 2002: 85 (Or 11252/2, 14); 93 (Or
11252/14, 2); 99 (Or 11252/31, 3). (O.v.H.)

29:1 Inschrift, Sogdisch
Maße: -
Winkel: 55°

(Tafel 86)
Richtung: O
Repatinierung: mittel

32:4 Inschrift, Brähml
Maße: 22x7 cm
Winkel: 70°

(Tafel 78)
Richtung: NO
Repatinierung: mittel

Lesung: pysk \ ZK(?) n ’wcyrö{?)
Übersetzung: Pesakk, the (son) of Näw-chirth
Kommentar: - (N.S.-W.)
29:2 Inschrift, Brahmi (keine Abbildung)
Maße: 7x18 cm Richtung: O
Winkel: 55° Repatinierung: mittel
Lesung: sn
Übersetzung: Sri
Kommentar: Es handelt sich um ein vereinzeltes Zeichen.
(O.v.H.)
32:1 Inschrift, Brähml (Tafel 78)
Maße: 28x23 cm Richtung: NO
Winkel: 70° Repatinierung: mittel
Lesung: 1. (u)palasim
2. ghasya grha
3. pati
Übersetzung: 1.-3. U(t)palasimgha, der reiche Mann
Kommentar: Das erste Zeichen des Personennamens ist nicht
klar. Zur Form des vermuteten upala- für utpalci- vgl.
Utpalavarsä, Oshibat 13:1. Grhapati bezeichnet eher
einen “reichen Mann” als einen Haushälter (grhin),
vgl. Chilas VI 16:60. (O.v.H.)
32:2 Inschrift, Brahmi (Tafel 78)
Maße: 105x28 cm Richtung: NO
Winkel: 70° Repatinierung: mittel
Lesung: ///+ + + (rcina) lu(tu)simgha
Übersetzung: Lutusimgha

Lesung: kulajaya
Übersetzung: Kulajaya
Kommentar: Zu diesem Inschriftentypus vgl. Gichi Nala 92:13.
(O.v.H.)
32:5 Inschrift, Brähml (Tafel 78)
Maße: 65x12 cm Richtung: NO
Winkel: 70° Repatinierung: mittel
Lesung: jayacandrasya gnna(tn)arajaya(h)
Übersetzung: Des Jayacandra. Gunatnarajaya
Kommentar: Es handelt sich um zwei Inschriften. Der zweite
Personenname ist entweder als Gunaratna mit irrtüm-
lich vertauschten Zeichen oder als Gun(o)ttarajaya zu
deuten, wenn das Zeichen -o- über -na- fehlt; zu Na-
men mit guna- vgl. HlLKA 1910: 131. Ob -j'ayah Teil
des Namens ist, bleibt zweifelhaft, da es sich auch um
einen Teil der Inschrift 32:7 handeln könnte.
(O.v.H.)
32:6 Inschrift, Brähml (Tafel 78)
Maße: 36x9 cm Richtung: NO
Winkel: 70° Repatinierung: mittel
Lesung: + + + +
Übersetzung: -
Kommentar: Es handelt sich um mindestens vier verwitterte
Zeichen. (O.v.H.)
32:7 INSCHRIFT, Brähml (Tafel 78)
Maße: - Richtung: NO
Winkel: 70° Repatinierung: mittel
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften