Katalog der Inschriften von Basha
Basha
2:1 Inschrift, Brähmi
Maße: 41x14 cm
Winkel: 70°
Lesung: srijayabhadra
Übersetzung: Sri Jayabhadra
Kommentar: Beide Namenelemente sind gut bezeugt. (O.v.H.)
2:2 Inschrift, Sogdisch (Tafel 86)
Maße: - Richtung: NW
Winkel: 70° Repatinierung: mittel
Lesung: vw ’rm
Übersetzung: Sawarm
Kommentar: Personal name. This clearly legible form confirms
the reading of Shatial 2:2. (N.S.-W.)
3:1 Inschrift, Brähmi (Tafel 66)
Maße: 66x35 cm Richtung: S
Winkel: 15° Repatinierung: mittel
Lesung: ]ryade(va)gu(na)
Übersetzung: [Äjryadevaguna
Kommentar: Der Anfang der Inschrift ist durch eine Beschädi-
gung im Stein verloren. Die Lesung des erhaltenen Tei-
les ist sehr unsicher. Vor allem ist unklar, ob zwischen
-de- und -gu- wirklich ein weiteres Zeichen steht.
(O.v.H.)
3:2 Inschrift, Brähmi (Tafel 66)
Maße: 72x56 cm Richtung: S
Winkel: 15° Repatinierung: mittel
Lesung: sri dharmananda
Übersetzung: Sri Dharmananda
Kommentar: Der zweite Teil des Personennamens ist nicht ganz
sicher. (O.v.H.)
3:3 Inschrift, Brähmi (Tafel 66)
Maße: - Richtung: S
Winkel: 50° Repatinierung: mittel
Lesung: sr[i] visnuguta :
Übersetzung: Sri Visnugu[p]ta
Kommentar: Derselbe Personenname ist in Oshibat 21:7 von
einer anderen Person geschrieben. Das Zeichen sri am
Anfang ist nicht recht gelungen. (O.v.H.)
4:1 Inschrift, Brähmi (Tafel 66)
Maße: - Richtung: S
Winkel: 50° Repatinierung: mittel
Lesung: + + + +
Übersetzung: -
Kommentar: Die Inschrift ist für eine Lesung zu stark verwit-
tert. (O.v.H.)
5:1 Inschrift, Brähmi (Tafel 66)
Maße: 14x5 cm Richtung: S
Winkel: 50° Repatinierung: mittel
Lesung:varaha
Übersetzung: Varäha
Kommentar: Derselbe Personenname erscheint Chilas IV
16:141 und Harban 9:1. (O.v.H.)
6:1 Inschrift, Brähmi (Tafel 66)
Maße: 45x17 cm Richtung: S
Winkel: 20° Repatinierung: mittel
Lesung: sri dh(e)masenah
Übersetzung: Sri Dhemasena
Kommentar: Statt einer Lesung dhe- ist auch ve / vi möglich,
doch legt der Personenname Dhe(Be)masena in der un-
veröffentlichten Inschrift des Iksväku-Königs Rudra-
purusadatta aus dem Jahre 16 aus Phanigiri eine Le-
sung Dhemasena nahe. (O.v.H.)
6:2 Inschrift, Brähmi (Tafel 66)
Maße: 41x20 cm Richtung: S
Winkel: 20° Repatinierung: mittel
Lesung: (vrddhaka)
Übersetzung: Vrddhaka
Kommentar: Personennamen mit dem Element vrddha kommen
auch sonst in den Inschriften vor; zu ähnlichen Namen
vgl. Hilka 1910: 133. (O.v.H.)
7:1 Inschrift, Brähmi (Tafel 66)
Maße: 37x17 cm Richtung: NO
Winkel: 90° Repatinierung: mittel
Lesung: (sür)otaka
Übersetzung: Sürotaka
Kommentar: Nur das Suffix -ota- des Personennamens kann als
sicher gelten. (O.v.H.)
9:1 Inschrift, Brähmi (Tafel 66)
Maße: 86x16 cm Richtung: SO
Winkel: 30° Repatinierung: mittel
Lesung: jinal(ä)nyakah
Übersetzung: Jinalänyaka
Kommentar: Das erste Glied des Personennamens deutet auf ei-
nen buddhistischen Namen, vgl. Hilka 1910: 105,
(Tafel 66)
Richtung: NW
Repatinierung: mittel
Basha
2:1 Inschrift, Brähmi
Maße: 41x14 cm
Winkel: 70°
Lesung: srijayabhadra
Übersetzung: Sri Jayabhadra
Kommentar: Beide Namenelemente sind gut bezeugt. (O.v.H.)
2:2 Inschrift, Sogdisch (Tafel 86)
Maße: - Richtung: NW
Winkel: 70° Repatinierung: mittel
Lesung: vw ’rm
Übersetzung: Sawarm
Kommentar: Personal name. This clearly legible form confirms
the reading of Shatial 2:2. (N.S.-W.)
3:1 Inschrift, Brähmi (Tafel 66)
Maße: 66x35 cm Richtung: S
Winkel: 15° Repatinierung: mittel
Lesung: ]ryade(va)gu(na)
Übersetzung: [Äjryadevaguna
Kommentar: Der Anfang der Inschrift ist durch eine Beschädi-
gung im Stein verloren. Die Lesung des erhaltenen Tei-
les ist sehr unsicher. Vor allem ist unklar, ob zwischen
-de- und -gu- wirklich ein weiteres Zeichen steht.
(O.v.H.)
3:2 Inschrift, Brähmi (Tafel 66)
Maße: 72x56 cm Richtung: S
Winkel: 15° Repatinierung: mittel
Lesung: sri dharmananda
Übersetzung: Sri Dharmananda
Kommentar: Der zweite Teil des Personennamens ist nicht ganz
sicher. (O.v.H.)
3:3 Inschrift, Brähmi (Tafel 66)
Maße: - Richtung: S
Winkel: 50° Repatinierung: mittel
Lesung: sr[i] visnuguta :
Übersetzung: Sri Visnugu[p]ta
Kommentar: Derselbe Personenname ist in Oshibat 21:7 von
einer anderen Person geschrieben. Das Zeichen sri am
Anfang ist nicht recht gelungen. (O.v.H.)
4:1 Inschrift, Brähmi (Tafel 66)
Maße: - Richtung: S
Winkel: 50° Repatinierung: mittel
Lesung: + + + +
Übersetzung: -
Kommentar: Die Inschrift ist für eine Lesung zu stark verwit-
tert. (O.v.H.)
5:1 Inschrift, Brähmi (Tafel 66)
Maße: 14x5 cm Richtung: S
Winkel: 50° Repatinierung: mittel
Lesung:varaha
Übersetzung: Varäha
Kommentar: Derselbe Personenname erscheint Chilas IV
16:141 und Harban 9:1. (O.v.H.)
6:1 Inschrift, Brähmi (Tafel 66)
Maße: 45x17 cm Richtung: S
Winkel: 20° Repatinierung: mittel
Lesung: sri dh(e)masenah
Übersetzung: Sri Dhemasena
Kommentar: Statt einer Lesung dhe- ist auch ve / vi möglich,
doch legt der Personenname Dhe(Be)masena in der un-
veröffentlichten Inschrift des Iksväku-Königs Rudra-
purusadatta aus dem Jahre 16 aus Phanigiri eine Le-
sung Dhemasena nahe. (O.v.H.)
6:2 Inschrift, Brähmi (Tafel 66)
Maße: 41x20 cm Richtung: S
Winkel: 20° Repatinierung: mittel
Lesung: (vrddhaka)
Übersetzung: Vrddhaka
Kommentar: Personennamen mit dem Element vrddha kommen
auch sonst in den Inschriften vor; zu ähnlichen Namen
vgl. Hilka 1910: 133. (O.v.H.)
7:1 Inschrift, Brähmi (Tafel 66)
Maße: 37x17 cm Richtung: NO
Winkel: 90° Repatinierung: mittel
Lesung: (sür)otaka
Übersetzung: Sürotaka
Kommentar: Nur das Suffix -ota- des Personennamens kann als
sicher gelten. (O.v.H.)
9:1 Inschrift, Brähmi (Tafel 66)
Maße: 86x16 cm Richtung: SO
Winkel: 30° Repatinierung: mittel
Lesung: jinal(ä)nyakah
Übersetzung: Jinalänyaka
Kommentar: Das erste Glied des Personennamens deutet auf ei-
nen buddhistischen Namen, vgl. Hilka 1910: 105,
(Tafel 66)
Richtung: NW
Repatinierung: mittel