Regierungszeit Friedrichs III. 1559-1576
7. Si in remotiori gradu facta est prohibitio, multo
magis in propriori.
8. Cuicumque me mortuo uxorem meam ducere
non licet, eiusdem uxorem ipso mortuo ego quoque
ducere prohibeor.
9. Cuiusquis uxorem ducere prohibetur, nece eius
sponsam permittitur. Sponsa enim uxoris loco est.
10. Cuicunque soror mea propter consanguini-
tatem prohibetur nubere, eiusdem uxorem propter
affinitatem ego prohibeor ducere.
11. Appellatione socrus non tantum uxoris meae
mater, sed et avia et proavia intelligitur, ut nullam
earum possim ducere.
fAppellatione nurus non tantum filii uxor, sed et
nepotis et pronepotis continetur.
gPrivigna quoque non solum ea mihih intelligitur,
quae uxoris meae filia est, sed et neptis et proneptis,
ut nullam earum ducere possim, L.[ex] adoptivus §
nunc videamus ff. de rit.[u] nupt.[iarum]29.
12. Mariti filius ex alia uxore et uxoris filia ex
alio marito vel econtrai matrimonium recte contra-
hunt, licet habeant fratrem sororemve ex matrimo-
nio postea contracto natosk, §mariti Insti.[tutionum]
de nup.[tiis]30, L.[ex] generali § inter privig.[nos] ff.
eod.[em]31.
13. Quam quis mortuo ipsius marito prohiberetur
uxore ducere, cum 1eadem etiam1 soluto matrimo-
nio et vivente ipsius marito nuptiae consistere non
possunt32.
24. Von der dispensation mit denen, die sich
unwissendt in verbotenen graden miteinander
vorheyrath haben.
Dieweil sich vielmals begibt, das zwo personen aus
unwissenheyt mmiteinander sichm in verbotenen
d Cgm 2553: intelligatur. e Cgm 2553: me.
f Cgm 2555: 12.
g Cgm 15550: 13.
h Fehlt Cgm 2553.
i Cgm 2553: eius.
k Cgm 2553: ratos.
l-l Cgm 2553: etiam eadem.
m-m Cgm 2553: sich miteinander.
n Cgm 2555: verruttung.
o Cgm 2553: verderbung.
p Cgm 2553: möchte.
q Cgm 2555: itztbenendte.
r Fehlt Cgm 2555.
graden vorehlichen, auch ehe das man solches ge-
wahr wurdet, bißweylen khinder uberkhommen,
alßo, wha man sie voneinander scheiden wurde,
grosse zerruttungn und vorderbeno der eheleuth
und khinder ervolgen mögep,
Damit nhun unsere eherichter hierinnen auch sich
der gepuer zu verhalten haben, so sollen die itzt- bemel
teq gradus, so allein aus menschlicher ordnung ver-
poten, nit so streng als die andern aus göttlichem
undr mosaischem gesatz verboten gehalten, sondern
wha sich die umbstende so wichtig zutruegen, das
ohne grosse ergernus, nachtayl und verderben der
perßonen die ehe nit fuglich getrennet werden
möcht, darinnen der gepuer dispensiret werden
nach der gemeinen regel:
sIn gradibus iuris di vini prohibetur matrimonium
contrahendum et dirimitur contractum.
In gradibus vero humani prohibetur matrimonium
contrahendum, sed non dirimitur contractum33.
Die gradus aber, so in göttlichen rechten verboten
seindt, findet man im dritten buch Mosis am 18.
capitel [6-18].
Und soll man wissen, das nit allein denjhenigen
verpoten wurdet, sich miteinander zut vorheura-
then, die im selbigen capitel mit nahmen undu auß-
druckhenlich genent werden, sondern alle diejhe-
nige, so in gleichem gradt einander zugethan und
verwandt, ob sichw schon daselbst mit nahmen nit
offentlich angezaigt seindt. Als nemblich wurdt
erstlich daselbst gemeldet, das du dein vater oder
mutter nit zur ehe xsollest habenx, hiemit wurdt
auch geboten, das du dein sohn oder tochter nit
ysollest zur ehey haben. Item wann gesagt wurdt,
das du deines vaters weibes scham nit blossen sollest,
das ist deiner stiefmutter, so wirdt auch hierunter
s Cgm 2555 Marginal: + N[ota] B.[ene].
t Fehlt Cgm 2555.
u Fehlt Cgm 2553.
w Cgm 2555: sie.
x-x Cgm 2555: nehmen soldest.
Cgm 2555: zur ehe sollest.
29 D 23, 2, 14, 4 (CJC I, 331).
30 I 1, 10, 8 (CJC I, 4).
31 D 23, 2, 34, 2 (CJC I, 332).
32 Vgl. zum Vorstehenden Christliche Eheordnung von
1562, oben Nr. 27, S. 283.
33 Aus Von den Ehesachen von 1556, Nr. 8, S. 223-224.
314
7. Si in remotiori gradu facta est prohibitio, multo
magis in propriori.
8. Cuicumque me mortuo uxorem meam ducere
non licet, eiusdem uxorem ipso mortuo ego quoque
ducere prohibeor.
9. Cuiusquis uxorem ducere prohibetur, nece eius
sponsam permittitur. Sponsa enim uxoris loco est.
10. Cuicunque soror mea propter consanguini-
tatem prohibetur nubere, eiusdem uxorem propter
affinitatem ego prohibeor ducere.
11. Appellatione socrus non tantum uxoris meae
mater, sed et avia et proavia intelligitur, ut nullam
earum possim ducere.
fAppellatione nurus non tantum filii uxor, sed et
nepotis et pronepotis continetur.
gPrivigna quoque non solum ea mihih intelligitur,
quae uxoris meae filia est, sed et neptis et proneptis,
ut nullam earum ducere possim, L.[ex] adoptivus §
nunc videamus ff. de rit.[u] nupt.[iarum]29.
12. Mariti filius ex alia uxore et uxoris filia ex
alio marito vel econtrai matrimonium recte contra-
hunt, licet habeant fratrem sororemve ex matrimo-
nio postea contracto natosk, §mariti Insti.[tutionum]
de nup.[tiis]30, L.[ex] generali § inter privig.[nos] ff.
eod.[em]31.
13. Quam quis mortuo ipsius marito prohiberetur
uxore ducere, cum 1eadem etiam1 soluto matrimo-
nio et vivente ipsius marito nuptiae consistere non
possunt32.
24. Von der dispensation mit denen, die sich
unwissendt in verbotenen graden miteinander
vorheyrath haben.
Dieweil sich vielmals begibt, das zwo personen aus
unwissenheyt mmiteinander sichm in verbotenen
d Cgm 2553: intelligatur. e Cgm 2553: me.
f Cgm 2555: 12.
g Cgm 15550: 13.
h Fehlt Cgm 2553.
i Cgm 2553: eius.
k Cgm 2553: ratos.
l-l Cgm 2553: etiam eadem.
m-m Cgm 2553: sich miteinander.
n Cgm 2555: verruttung.
o Cgm 2553: verderbung.
p Cgm 2553: möchte.
q Cgm 2555: itztbenendte.
r Fehlt Cgm 2555.
graden vorehlichen, auch ehe das man solches ge-
wahr wurdet, bißweylen khinder uberkhommen,
alßo, wha man sie voneinander scheiden wurde,
grosse zerruttungn und vorderbeno der eheleuth
und khinder ervolgen mögep,
Damit nhun unsere eherichter hierinnen auch sich
der gepuer zu verhalten haben, so sollen die itzt- bemel
teq gradus, so allein aus menschlicher ordnung ver-
poten, nit so streng als die andern aus göttlichem
undr mosaischem gesatz verboten gehalten, sondern
wha sich die umbstende so wichtig zutruegen, das
ohne grosse ergernus, nachtayl und verderben der
perßonen die ehe nit fuglich getrennet werden
möcht, darinnen der gepuer dispensiret werden
nach der gemeinen regel:
sIn gradibus iuris di vini prohibetur matrimonium
contrahendum et dirimitur contractum.
In gradibus vero humani prohibetur matrimonium
contrahendum, sed non dirimitur contractum33.
Die gradus aber, so in göttlichen rechten verboten
seindt, findet man im dritten buch Mosis am 18.
capitel [6-18].
Und soll man wissen, das nit allein denjhenigen
verpoten wurdet, sich miteinander zut vorheura-
then, die im selbigen capitel mit nahmen undu auß-
druckhenlich genent werden, sondern alle diejhe-
nige, so in gleichem gradt einander zugethan und
verwandt, ob sichw schon daselbst mit nahmen nit
offentlich angezaigt seindt. Als nemblich wurdt
erstlich daselbst gemeldet, das du dein vater oder
mutter nit zur ehe xsollest habenx, hiemit wurdt
auch geboten, das du dein sohn oder tochter nit
ysollest zur ehey haben. Item wann gesagt wurdt,
das du deines vaters weibes scham nit blossen sollest,
das ist deiner stiefmutter, so wirdt auch hierunter
s Cgm 2555 Marginal: + N[ota] B.[ene].
t Fehlt Cgm 2555.
u Fehlt Cgm 2553.
w Cgm 2555: sie.
x-x Cgm 2555: nehmen soldest.
Cgm 2555: zur ehe sollest.
29 D 23, 2, 14, 4 (CJC I, 331).
30 I 1, 10, 8 (CJC I, 4).
31 D 23, 2, 34, 2 (CJC I, 332).
32 Vgl. zum Vorstehenden Christliche Eheordnung von
1562, oben Nr. 27, S. 283.
33 Aus Von den Ehesachen von 1556, Nr. 8, S. 223-224.
314