210
Ar chippos
Zitatkontext Pollux bezeugt Archippos’ Verwendung des Substantivs παν-
τοπωλία „die Tätigkeit, alles zu verkaufen“ (s. infra zur Interpretation) im
7. Buch des Onomastikon. Davor findet sich die Erwähnung der Substantive
παντοπώλης („derjenige, der alles verkauft“) und παντοπωλεΐον („der Ort, wo
alles verkauft wird“) des Abschnitt über den Wortschatz des Handels (8-17). In
15-6 kommt insbesondere die Terminologie zur Sprache, die zum „Viel-Kaufen“
(15 τον ... πολλά ώνούμενον) und zum Verkauf von Waren jeder Art (16 ol...
πάντα πιπράσκοντες; οί πάντα πωλούντες) gehört.287 In 16,1-3 erwähnt der
Lexikograph (nach einer ähnlichen Reihenfolge wie in 16,3-5) Nomina agentis
(πάντα πιπράσκοντες καλοΐντ’ άν πανδοκεϊς και πανδοκεύτριαι), das Nomen
loci (τό χωρίον πανδοκεΐον), das Nomen actionis (τό πράγμα πανδοκεία)
und schließlich die Bezeichnung der Personen, die an dem Ort verkehren
(oi δ’ εις τά πανδοκεία καταγόμενοι κατάκται άν λέγοιντο), obwohl diese
Bezeichnungen nicht mit den dafür gelieferten Erklärungen zusammenpassen.
Dem Wortschatz des Kaufens und Verkaufens (hauptsächlich Bezeichnungen
von verschiedenen Verkäufern) ist auch 7,194-9 gewidmet.
Textgestalt In der hier übernommenen Gestalt wurde das Fragment erstmals
von Edmonds (I 1957, 802) herausgegeben. In den vorangehenden Ausgaben
von komischen Fragmenten wurde nämlich neben την παντοπωλίαν auch
τήν άρτοπωλίαν (Meineke Ed. min. I, 412; s. FCG VI, 52) oder την άρτόπωλιν
(Kock CAF I, 685) gesetzt (anhand von dem von Dindorf und Bekker edierten
Text des Onomastikon την δέ άρτόπωλιν(,) και τήν παντοπωλίαν).
παντοπωλίαν würde gut ans Trimeterende passen (zu dieser Stellung von
Wörtern der metrischen Gestalt — in den Acharnern vgl. Orth 2015b,
112).
Interpretation Die Thematisierung des Handels findet sich in den Ichthyes
auch in fr. 21 (Einkauf eines κύαθος bei Daisios) und in fr. 23 (die düstere
Schilderung des ιχθύων κάπηλος Hermaios). Bei der παντοπωλία handelt es
sich um einen Einzelhandel (und nicht einen Großhandel, vgl. πωλεϊν in Bezug
auf Hermaios supra zu fr. 23,2). Das Substantiv παντοπωλία (hapax) bezeich-
net die Tätigkeit des „Alles-Verkaufens“ (πάς + πωλεϊν), vgl. Phryn. Praep.
soph. p. 33,12 de Borries άρτοπωλία- ή πράξις αύτή. Die engste Parallele
zur Form des Substantivs παντοπωλία liefert κεραμοπωλία in Din. fr. 22 ap.
Poll. 7,161 und zu diesem Begriff Eub. fr. 74,1-2 έν τώ γάρ αύτώ πάνθ’ όμού
πωλήσεται / έν ταϊς Άθήναις „alles (vgl. die Aufzählung in 2-6) wird nämlich
287 Zu einer solch „ansteigenden“ Struktur vgl. die Stellung des Abschnitts über die
Komposita mit παν- (6,162-3) nach dem Abschnitt über die Zusammensetzungen
mit ήμι- (160-1).
Ar chippos
Zitatkontext Pollux bezeugt Archippos’ Verwendung des Substantivs παν-
τοπωλία „die Tätigkeit, alles zu verkaufen“ (s. infra zur Interpretation) im
7. Buch des Onomastikon. Davor findet sich die Erwähnung der Substantive
παντοπώλης („derjenige, der alles verkauft“) und παντοπωλεΐον („der Ort, wo
alles verkauft wird“) des Abschnitt über den Wortschatz des Handels (8-17). In
15-6 kommt insbesondere die Terminologie zur Sprache, die zum „Viel-Kaufen“
(15 τον ... πολλά ώνούμενον) und zum Verkauf von Waren jeder Art (16 ol...
πάντα πιπράσκοντες; οί πάντα πωλούντες) gehört.287 In 16,1-3 erwähnt der
Lexikograph (nach einer ähnlichen Reihenfolge wie in 16,3-5) Nomina agentis
(πάντα πιπράσκοντες καλοΐντ’ άν πανδοκεϊς και πανδοκεύτριαι), das Nomen
loci (τό χωρίον πανδοκεΐον), das Nomen actionis (τό πράγμα πανδοκεία)
und schließlich die Bezeichnung der Personen, die an dem Ort verkehren
(oi δ’ εις τά πανδοκεία καταγόμενοι κατάκται άν λέγοιντο), obwohl diese
Bezeichnungen nicht mit den dafür gelieferten Erklärungen zusammenpassen.
Dem Wortschatz des Kaufens und Verkaufens (hauptsächlich Bezeichnungen
von verschiedenen Verkäufern) ist auch 7,194-9 gewidmet.
Textgestalt In der hier übernommenen Gestalt wurde das Fragment erstmals
von Edmonds (I 1957, 802) herausgegeben. In den vorangehenden Ausgaben
von komischen Fragmenten wurde nämlich neben την παντοπωλίαν auch
τήν άρτοπωλίαν (Meineke Ed. min. I, 412; s. FCG VI, 52) oder την άρτόπωλιν
(Kock CAF I, 685) gesetzt (anhand von dem von Dindorf und Bekker edierten
Text des Onomastikon την δέ άρτόπωλιν(,) και τήν παντοπωλίαν).
παντοπωλίαν würde gut ans Trimeterende passen (zu dieser Stellung von
Wörtern der metrischen Gestalt — in den Acharnern vgl. Orth 2015b,
112).
Interpretation Die Thematisierung des Handels findet sich in den Ichthyes
auch in fr. 21 (Einkauf eines κύαθος bei Daisios) und in fr. 23 (die düstere
Schilderung des ιχθύων κάπηλος Hermaios). Bei der παντοπωλία handelt es
sich um einen Einzelhandel (und nicht einen Großhandel, vgl. πωλεϊν in Bezug
auf Hermaios supra zu fr. 23,2). Das Substantiv παντοπωλία (hapax) bezeich-
net die Tätigkeit des „Alles-Verkaufens“ (πάς + πωλεϊν), vgl. Phryn. Praep.
soph. p. 33,12 de Borries άρτοπωλία- ή πράξις αύτή. Die engste Parallele
zur Form des Substantivs παντοπωλία liefert κεραμοπωλία in Din. fr. 22 ap.
Poll. 7,161 und zu diesem Begriff Eub. fr. 74,1-2 έν τώ γάρ αύτώ πάνθ’ όμού
πωλήσεται / έν ταϊς Άθήναις „alles (vgl. die Aufzählung in 2-6) wird nämlich
287 Zu einer solch „ansteigenden“ Struktur vgl. die Stellung des Abschnitts über die
Komposita mit παν- (6,162-3) nach dem Abschnitt über die Zusammensetzungen
mit ήμι- (160-1).