9’
10’
Frg. bricht ab
]-x-sü-nu-ti-ma M-nu DÜ.D\J-nin-[ni
]- rM-nu-tP ina ti- vnu'-r[i
]*[
Übersetzung:
1 ’ zu fragmentarisch für eine Übersetzung
2’ den/der] großen [Götte]r ban[den,
3’ über]gaben, Bilder [von mir
4’ ver]knoteten, [meinen] Gewandsa[um abrissen,
5’ Bilder von mir a]us Lehm von der Lehmgrube anfertigten, [
6’ ] sie! Gewähre mir ein Urteil, [triff] meine Entscheidung! [
7’ ] sie, und ich möge über ihnen ste[hen
8’ ] sie, und sie haben gegen mich immerzu gezaubert! [
9’ ] sie, in den Ofe[n
10’ zu fragmentarisch für eine Übersetzung
Frg. bricht ab
65) VAT 14338 (Kopie: S. 199) unklar
Fundnummer: Fundort: Archivzugehörigkeit: -.
Beschreibung: Hellbraunes Fragment mit verworfener Oberfläche, 58 x 49 x 23 mm; den erhaltenen Zeilen gingen ein, allenfalls
zwei Zeilen bis zum Rd. voraus. Auf der Rs. ? sind in Randnähe Spuren von Keilen zu erkennen, ohne daß sich das Zeichen
identifizieren ließe; auf eine Kopie der Rs. ? wurde verzichtet.
Datierung: neuassyrisch
Frühere Kopie, Bearbeitung: -
Nachgewiesene Duplikate: -
Transliteration:
Vs. ? 1’
]xxx[
2’
]-nin-ni [
3’
u]f i x [
4’
] v di kam ? sag [
5’
] x x x a-a tar [
6’
] v v ka ig v [
7’
] v ku ? xxiv LÜ ? v [
8’
] SE.GAG gis v v x [
9’
] v at-tü-n[u*] ZI.KU5.RU.DfA
10’
] v ina IGI-k[a] PAD-MU SUM ? x [
11’
] pes su me x x is ku x [
12’
] it- vtV äa-nu[n-n]a-ki d[
13’
] v z[i] ? vnu'-ü--ru x x [
14’
] vv rsag n? v [
15’
] XX [
Bemerkungen:
Frg. bricht ab
Vs. ? 2’, 10’ lassen vermuten, daß ein Gebetstext vorliegt. Die Zuordnung zu unserem Corpus erfolgte aufgrund von Vs. 9’.
125
10’
Frg. bricht ab
]-x-sü-nu-ti-ma M-nu DÜ.D\J-nin-[ni
]- rM-nu-tP ina ti- vnu'-r[i
]*[
Übersetzung:
1 ’ zu fragmentarisch für eine Übersetzung
2’ den/der] großen [Götte]r ban[den,
3’ über]gaben, Bilder [von mir
4’ ver]knoteten, [meinen] Gewandsa[um abrissen,
5’ Bilder von mir a]us Lehm von der Lehmgrube anfertigten, [
6’ ] sie! Gewähre mir ein Urteil, [triff] meine Entscheidung! [
7’ ] sie, und ich möge über ihnen ste[hen
8’ ] sie, und sie haben gegen mich immerzu gezaubert! [
9’ ] sie, in den Ofe[n
10’ zu fragmentarisch für eine Übersetzung
Frg. bricht ab
65) VAT 14338 (Kopie: S. 199) unklar
Fundnummer: Fundort: Archivzugehörigkeit: -.
Beschreibung: Hellbraunes Fragment mit verworfener Oberfläche, 58 x 49 x 23 mm; den erhaltenen Zeilen gingen ein, allenfalls
zwei Zeilen bis zum Rd. voraus. Auf der Rs. ? sind in Randnähe Spuren von Keilen zu erkennen, ohne daß sich das Zeichen
identifizieren ließe; auf eine Kopie der Rs. ? wurde verzichtet.
Datierung: neuassyrisch
Frühere Kopie, Bearbeitung: -
Nachgewiesene Duplikate: -
Transliteration:
Vs. ? 1’
]xxx[
2’
]-nin-ni [
3’
u]f i x [
4’
] v di kam ? sag [
5’
] x x x a-a tar [
6’
] v v ka ig v [
7’
] v ku ? xxiv LÜ ? v [
8’
] SE.GAG gis v v x [
9’
] v at-tü-n[u*] ZI.KU5.RU.DfA
10’
] v ina IGI-k[a] PAD-MU SUM ? x [
11’
] pes su me x x is ku x [
12’
] it- vtV äa-nu[n-n]a-ki d[
13’
] v z[i] ? vnu'-ü--ru x x [
14’
] vv rsag n? v [
15’
] XX [
Bemerkungen:
Frg. bricht ab
Vs. ? 2’, 10’ lassen vermuten, daß ein Gebetstext vorliegt. Die Zuordnung zu unserem Corpus erfolgte aufgrund von Vs. 9’.
125