Overview
loading ...
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
Katalog der Inschriften von Minar Gah

279

Lesung: pakurasya näma
Übersetzung: Der Name des Pakura
Kommentar: Die Formulierung der Inschrift ist ungewöhnlich. Der
Personenname Pakura ist vorerst nicht deutbar.
(O.v.H.)
76:6 Inschrift, Brahmi (Tafel 83)
Maße: - Richtung: -
Winkel: - Repatiniemng: mittel
Lesung: bhardika
Übersetzung: Bhardika
Kommentar: Es handelt sich um einen unklaren Personennamen.
(O.v.H.)

108:1 Inschrift, Brahmi (Tafel 83)
Maße: - Richtung: -
Winkel: - Repatiniemng: mittel
Lesung: asvadattapatu vicarati
Übersetzung: Asvadatta, der Schlaue, wandert.
Kommentar: Zur Formulierung der Inschrift vgl. Minar Gah 74:20,
zu patu vgl. Hodur-Süd 47:1 und zu Namen mit asvci
Hilka 1910: 119, unter denen Asvadatta nicht verzeich-
net ist. (O.v.H.)

111:1 Inschrift, Brahmi (Tafel 83)
Maße: - Richtung: -
Winkel: - Repatiniemng: mittel

76:7 Inschrift, Brahmi (Tafel 83)
Maße: - Richtung: -
Winkel: - Repatiniemng: mittel
Lesung: sri säc(itra)sya
Übersetzung: Des Sri Säcitra
Kommentar: Das dritte Zeichen des Personennamens ist nicht si-
cher gelesen. Ob eine i-mäträ gesetzt ist, bleibt ungewiß.
(O.v.H.)

Lesung: nasta
Übersetzung: Zugrunde gerichtet
Kommentar: Die hier isoliert auf den Fels geschriebene Silbenfolge
steht in Chilas V 47:3 im Kontext in einer Inschrift.
(O.v.H.)
111:2 Inschrift, Brahmi (Tafel 83)
Maße: - Richtung: -
Winkel: - Repatiniemng: mittel

76:14 Inschrift, Brahmi (Tafel 83)
Maße: 18x9 cm Richtung: S
Winkel: 30° Repatiniemng: mittel
Lesung: ra(vinda)
Übersetzung: Ravinda
Kommentar: Wörter, die “Lotos” bedeuten, werden als Personen-
namen verwendet, vgl. HlLKA 1910: 115f.; zu ravinda
vgl. Lienhard 2000. (O.v.H.)
76:15 Inschrift, Brahmi (Tafel 83)
Maße: - Richtung: -
Winkel: - Repatiniemng: mittel
Lesung: (la)devarme
Übersetzung: Ladevarme
Kommentar: Es handelt sich um einen unklaren Personennamen.
(O.v.H.)

79:1 Inschrift, Brahmi (Tafel 83)
Maße: 69x21 cm Richtung: S
Winkel: 50° Repatiniemng: mittel
Lesung: likahcilll
Übersetzung: -
Kommentar: Es handelt sich um eine teilweise abgeriebene, unklare
Zeichenfolge. (O.v.H.)

Lesung: ma + sira
Übersetzung: -
Kommentar: Es könnte sich um einen Personennamen handeln.
(O.v.H.)
117:1 Inschrift, Brahmi (Tafel 83)
Maße: - Richtung: -
Winkel: - Repatiniemng: mittel
Lesung: umaje(sta)
Übersetzung: Umäjestha
Kommentar: Personennamen mit umä- verzeichnet HlLKA 1910:
99; zu Namen mit -jyestha und zum Verlust der Aspira-
tion vgl. Chilas-Brticke 67:3. Der häufige Verlust von -y-
nach -j- läßt sich bereits aus den Mathurä-Inschriften
belegen, vgl. Damsteegt 1978: 5lf. (O.v.H.)
117:2 Inschrift, Brähml (Tafel 83)
Maße: - Richtung: -
Winkel: - Repatiniemng: mittel
Lesung: sri
Übersetzung: Sri
Kommentar: Es handelt sich um ein Einzelzeichen. (O.v.H.)

117:3 Inschrift, Brahmi (Tafel 83)
Maße: - Richtung: -
Winkel: - Repatiniemng: mittel
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften