Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
Incertarum fabularum fragmenta (fr. 64)

271

denkbar mit demselben Wortspiel (,Gerngebohrtenstadt“): die im zitierten Ar.
Equ. 79 belegte Form Klöpidai (wahrscheinlich ein Toponym) eignete sich
bestens als Pendant sowohl für das Wortspiel als auch für die Verwechslung
zwischen Orts- und Volksnamen.220 Telekleides oder Eupolis hätten sich aller
Wahrscheinlichkeit nach nie für eine unbekannte Gemeinde Arkadiens inte-
ressiert, wenn deren Name keinen komischen Wortwitz inhäriert hätte. Sollte
sich das Epitheton τερπότραμις (fr. 72) ebenfalls auf Pathici beziehen, wäre
dies ein naheliegendes Pendant.

fr. 64 K.-A. (58 K.)
Phot, i 12
ίβύ · μέγα. <καί ίβυκηνίσαντες> (ίβύ μέγα· cod., corr. et suppl. Naber) άντί τοΰ
άναφθεγξάμενοι μέγα. οϋτως Τηλεκλείδης (-κλής cod., corr. Alberti Ind. Script, p. 514)
iby: ,viel“. <und ibykenisantes (,laut rufende“, ,krächzende‘)> statt ,laut schreiende“. So
Telekleides
Hsch. 1136
ίβυκηνίσαντες (ίβυκινήσ- cod., corr. ex Antistoech. r, ίβυκίσ- Kock)· <άναφθεγξάμενοι
μέγα> (add. Kaibel). άπό γάρ τοΰ ίβύ παρήκται ή λέξις. καί έστιν Ιωνικόν επίρρημα, καί
δηλοϊ τό πολύ καί μέγα. τινές δέ τό βοάν οί δέ τύπτειν. οί δέ εύφημεϊν. οί δέ δηλοΰν.
έστι δέ καί όρκος Ιωνικός
ibykenisantes: <,laut schreiende‘>. Aus dem iby wurde nämlich das Wort geschaffen.
Und es ist ein ionisches Adverb, es steht auch für ,viel“ und ,groß“. Und manche [deuten
es als] boan (,schreien“): einige [als] typtein (,schlagen“), andere [als] euphemein (,still
sein“?), andere noch [als] deloun (,aufzeigen“). Und es ist auch ein ionischer Eid
Hsch. i 131
ίβύ (ϊβρι cod.)· τινές τό βοάν, οί δέ τό πολύ, έστι δέ Λυδών
iby: einige [für] das Schreien, manche anderen ,viel“. Es ist [ein Ausdruck] der Lyder

220 In diesem Fall handelt es sich vermutlich um ein Dorf des nordöstlichen Attika
namens Κλωπίδαι, dessen Erwähnung sich wohl einzig dem einfachen Wortspiel
verdankt (für Κλωπιδών, das κλωπ- ,klauen“ enthält, suggerieren die Scholien
einen sonst nicht bezeugten Demos Κρωπίδαι der Phyle Leontis - in anderen
Quellen Κρωπιά genannt und in Thuc. II 19 neben Acharnai gesetzt -, aber der
epigraphisch bezeugte Name dieses kleinen attischen Dorfes eignet sich besser
dafür; vgl. Traill 1975, 90-1).
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften