Metadaten

Heeßel, Nils P.; Maul, Stefan M. [Hrsg.]; Heidelberger Akademie der Wissenschaften [Hrsg.]
Keilschrifttexte aus Assur literarischen Inhalts (Band 5): Divinatorische Texte: II. Opferschau-Omina — Wiesbaden: Harrassowitz, 2012

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.32174#0114
Lizenz: Freier Zugang - alle Rechte vorbehalten
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
Nr. 19

101

Übersetzung:

Vs. 1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20
21
22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

Wenn der Pfad gesetzt ist: Der Weg (wörtl.: Spur des Fußes) des Mannes ist mit dem Go[tt in Einklang],

Wenn der Pfad seine Sitze erreicht: Der Gott wird dem Mann Brot geben [.].

Wenn der Pfad nach rechts abfällt: Für den Feldzug: Fehlschläge, dein Heer wird [seine] Ziel[e nicht erreichen, der
Kranke wird genesen].

Wenn der Pfad nach links abfällt: Das feindliche Heer wird seine Ziele nicht erreichen, [der Kranke wird sterben],

Wenn der Pfad nach rechts abfällt und sich langzieht: Dein Heer wird seine Ziele erreichen, [.].

Wenn der Pfad nach links abfällt und sich langzieht: Das feindliche Heer wird seine Ziele nicht erreichen,

[.]•

Wenn der Pfad nach rechts abfällt und sich zu einer Keule hin aufwölbt: Verzweiflung wird das Heer [befallen],
Wenn der Pfad nach links abfällt und sich zu einer Keule hin aufwölbt: Verzweiflung wird das feindliche Heer
[befallen].

Wenn der Pfad nach rechts und lin[ks abfäll]t: Verwüstung, der Kanaldeich wird durchbrochen werden, das
Stauwehr wird ü[berfließen],

.[.]•

Wenn der Pfad nach rechts und links abfällt und sich rechts zu einer Keule hin aufwölbt: Ich werde den Feind töten,
der Kranke wird sterben.

Wenn der Pfad nach rechts und links abfällt und sich links zu einer Keule hin aufwölbt: Der Feind wird mich töten,
der Kranke wird genesen.

Wenn der Pfad nach rechts und links abfällt und sich rechts und links zu einer Keule hin aufwölbt: Einverständnis
und Wohlergehen wird es im Land geben.

Wenn der Pfad zerstört ist: Das Heer des Fürsten wird verfallen.

Wenn der Pfad zusammengezogen ist: Dein Heer wird seine Ziele nicht erreichen.

Wenn der Pfad mit einem Äderchen überzogen ? ist: Der Feind wird den Weg zum Land des Fürsten blockieren.
Wenn der Pfad von einem Äderchen umklammert ist: Dein Heer wird Schwierigkeiten erfahren.

Wenn der Pfad rechts von einem Äderchen umklammert ist: Dein Heer wird Not packen.

Wenn der Pfad links von einem Äderchen umklammert ist: Das feindliche Heer wird Not packen.

Wenn der Pfad (mit) weißen Äderchen belegt ist: Mein Heer wird Durst ergreifen.

Wenn der Pfad (mit) roten Äderchen belegt ist: Feuersbrunst.

Wenn der Pfad (mit) gelblich-grünen Äderchen belegt ist: Mein [He]er wird von Wasser zurückgehalten.

[We]nn der Pfad weggedrückt ist: Ich werde erleben, daß mein [Hee]r wird seinen Feldzug aufgeben wird.

Wenn der Pfad rechts weggedrückt ist: Zorn.

Wenn die Mitte des Pfades weggedrückt ist: Der Gott war im Opfer des Mannes nicht anwesend.

Wenn die Mitte des Pfades verdeckt ist: Meine Agenten ? wird der Feind töten.

[Wenn] der [Pf]ad rechts verdeckt ist: Verödung. 1 Wenn der Pfad links verdeckt ist: Erfolg.

[Wenn] der [P]fad rechts tief eingekerbt ist: Mein Heer wird seinen Feldzug nicht erfolgreich beenden. 1 Wenn der
Pfad links tief eingekerbt ist: Das [feindliche] Heer [.].

[Wenn der P]fad wie der Zahn einer Säge tief eingekerbt ist: Tragen von ungekämmtem Haar (als Zeichen der
Trauer).

[Wenn am ... ] des Pfades ein Loch liegt: Hunde werden wild werden. 1 Wenn ... des Pfades ein Loch liegt: Die
Wac[he.] ... .

[Wenn zur Rechten des Pf]ades ein Samenkom wie ein Sproß [ ... li]egt: Mein Heer ist bei einem Gott zum [Tod
auserbet]en.

Wenn zur Linken des Pfades ein Samenkorn wie ein Sproß liegt: Für das Heer.

Wenn zur Rechten des Pfades ein Bläschen liegt: Fall des Heeres. 1 Wenn zur Linken [des Pfades dito: Fall des]
feindlichen [He]eres.

Wenn zur Rechten des Pfades ein Kreuz liegt: [Adad] wird im Land des Fürsten [dreinschlagen].

We[nn zur Li]nken des Pfades ein Kreuz liegt: [Adad wird im] Feindesland [dreinschlagen].

We[nn in]mitten des Pfades dito (= ein Kreuz liegt): Finsternis ... [ ... ].! Wenn der Pfad zum Palasttor zeigt: Mein
Heer ... [ ... ] ... .

We[nn der P]fad rechts durchbohrt ist: Deine Festungsbesatzung muß sich dem Feind unterwerfen.

We[nn der P]fad links durchbohrt ist: Die feindli[che Festungsbe]satzung wirst du gefangen nehmen.

[Wenn der P]fad über seine normale Größe hinaus vergrößert ist: Ein mp/zw-Merkmal. 1 Wenn [der Pfad.] ... :

Angriff des Heeres.

[Wenn der P]fad weiß gesprenkelt ist: Schrecken wird das Heer be[fallen,.] querliegen, Verwirmng.

[Wenn der P]fad dunkel ist: Das Expeditionsheer [.Adad] wird dreinschlagen.

[Wenn der P]fad völlig weggedrückt ist: Das Expeditionsheer ...[.... f Wenn der Pfad] wie das Zeichen HAL ist:
Die Stimmung des Landes wird sich ändem.

[Wenn der Pf]ad wie ein Ring verdreht ist und in seiner Mitte eine Finnenblase [liegt: ... ] Sonnenfinsternis.
[Wenn der Pfad wi]e eine Ziegelform ist: Das Land des Fürsten [wird sich] in der Festung [versammeln, ... ] wird
sterben.
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften