Nr. 108-110
301
Transliteration:
vs. r [
S]U. rGU7 n G[ÄL
]
2’ [
] SU.BI.AS.Ä[M
]
3’ [
] rE 1? TIN [
]
4’ [
] KUR [
]
5’ [
] x SUB [
]
6’ [
] ina KUR GÄ[L
]
T [
D]Ü.A.BI x [
]
B’ [
] ana KUR x [
]
9’ [
] i i [
]
10’ [
] (leer) [
]
11’ [
] xx [
]
12’ [
] GAR-a[n]
13’ [
] x.ME[S]
(abgebrochen)
110) VAT 11871 (Kopie: S. 463)
Opferschau-Apodosen
Fundnummer: - ; Fundort: - ; Archivzugehörigkeit: -
Bruchstück von der rechten Seite einer Tafel, der Rand ist vollständig weggebrochen. Nur eine Seite ist erhalten, bei der nicht
geklärt werden kann, ob es sich um die Vorder- oder die Rückseite der Tafel handelt; 37 x 36 x m20 mm.
Datierung: mittelassyrisch
Ältere Kopie, Bearbeitung: -
Transliteration:
l’
[
]x[
]
2’
[
] ERIN-/[fl
]
3’
[
] SU-ka LAL x [
]
4’
[
] ana ERIN KÜR [
]
5’
[
] x ME-ö GAR-an [
]
6’
[
] ERIN-/[ö
]
7’
[
] ERIN KÜR [
]
8’
[
] KÜR GAZ-aU' [
]
9’
[
] KÜR GAZ-nV [
]
10’
[
] x lü x [
]
(abgebrochen)
Übersetzung:
1’
[...
...]...[.]•
2’
[...
... ] meines Heeres [.].
3’
[...
... ] deine Hand ausstrecken ... [ ..
...].
4’
[...
... ] dem feindlichen Heer [.]
5’
[...
... ] ... triffst du eine Voraussage [
.]•
6’
[...
... mei]nes Heeres [.].
7’
[...
... ] des feindlichen Heeres [.
]•
8’
[...
... ] den Feind wird ich besiegen [
.]•
301
Transliteration:
vs. r [
S]U. rGU7 n G[ÄL
]
2’ [
] SU.BI.AS.Ä[M
]
3’ [
] rE 1? TIN [
]
4’ [
] KUR [
]
5’ [
] x SUB [
]
6’ [
] ina KUR GÄ[L
]
T [
D]Ü.A.BI x [
]
B’ [
] ana KUR x [
]
9’ [
] i i [
]
10’ [
] (leer) [
]
11’ [
] xx [
]
12’ [
] GAR-a[n]
13’ [
] x.ME[S]
(abgebrochen)
110) VAT 11871 (Kopie: S. 463)
Opferschau-Apodosen
Fundnummer: - ; Fundort: - ; Archivzugehörigkeit: -
Bruchstück von der rechten Seite einer Tafel, der Rand ist vollständig weggebrochen. Nur eine Seite ist erhalten, bei der nicht
geklärt werden kann, ob es sich um die Vorder- oder die Rückseite der Tafel handelt; 37 x 36 x m20 mm.
Datierung: mittelassyrisch
Ältere Kopie, Bearbeitung: -
Transliteration:
l’
[
]x[
]
2’
[
] ERIN-/[fl
]
3’
[
] SU-ka LAL x [
]
4’
[
] ana ERIN KÜR [
]
5’
[
] x ME-ö GAR-an [
]
6’
[
] ERIN-/[ö
]
7’
[
] ERIN KÜR [
]
8’
[
] KÜR GAZ-aU' [
]
9’
[
] KÜR GAZ-nV [
]
10’
[
] x lü x [
]
(abgebrochen)
Übersetzung:
1’
[...
...]...[.]•
2’
[...
... ] meines Heeres [.].
3’
[...
... ] deine Hand ausstrecken ... [ ..
...].
4’
[...
... ] dem feindlichen Heer [.]
5’
[...
... ] ... triffst du eine Voraussage [
.]•
6’
[...
... mei]nes Heeres [.].
7’
[...
... ] des feindlichen Heeres [.
]•
8’
[...
... ] den Feind wird ich besiegen [
.]•