256
Katalog der Inschriften von Chilas VI
und daß am Ende unter der Zeile ein abgeriebenes Zei-
chen -sya gestanden hat. (O.v.H.)
1:4 Inschrift, Brähmi (Tafel 72)
Maße: - Richtung: NW
Winkel: 55° Repatinierung: mittel
Lesung: 1. ma + (ru)varmah ja +
2. + vapu(t) [ra]
Übersetzung: 1. + 2. Ma + ruvarma, Sohn des Ja[
Kommentar: Die beiden Personennamen lassen sich nicht wie-
dergewinnen. (O.v.H.)
1:5 Inschrift, Brähmi (Tafel 72)
Maße: 30x10 cm Richtung: NW
Winkel: 55° Repatinierung: mittel
Lesung: sri + ///
Übersetzung: Sri...
Kommentar: Die Inschrift scheint nicht zu Ende geführt zu sein.
(O.v.H.)
1:7 Inschrift, Brähmi (Tafel 72)
Maße: 56x15 cm Richtung: NW
Winkel: 55° Repatinierung: mittel
Lesung:sarasvata
Übersetzung: Sarasvata
Kommentar: Der Personenname ist von dem Namen der Göttin
Sarasvati abgeleitet, vgl. Hilka 1910: 87. (O.v.H.)
1:8 Inschrift, Brähmi (Tafel 72)
Maße: 37x8 cm Richtung: NW
Winkel: 55° Repatinierung: mittel
Lesung: ff survadätasya:
Übersetzung: Des Survadäta
Kommentar: Derselbe Personenname findet sich auch in Chilas
V 150:6 usw., der vermutlich von derselben Hand ge-
schrieben ist. (O.v.H.)
1:9 Inschrift, Brähmi (Tafel 72)
Maße: 33x32 cm Richtung: SW
Winkel: 70° Repatinierung: mittel
Lesung: visnila
Übersetzung: Visnila
Kommentar: Der Personenname ist mit dem Suffix -ila gebildet,
vgl. Hilka 1910: 69. (O.v.H.)
1:10 Inschrift, Brähmi (keine Abbildung)
Maße: 37x11 cm Richtung: SW
Winkel: 70° Repatinierung: mittel
Lesung: mahädevasya
Übersetzung: Des Mahädeva
Kommentar: Der Personenname ist sicher lesbar, obwohl die In-
schrift nur schwach zu sehen ist. (O.v.H.)
1:11 Inschrift, Brähmi (Tafel 72)
Maße: - Richtung: SW
Winkel: 70° Repatinierung: mittel
Lesung: ft devadharmo yam + (sa) + +
Übersetzung: Dies ist die religiöse Stiftung ...
Kommentar: Der Stiftemame der unter einem Stüpa angebrach-
ten Inschrift ist nicht mehr lesbar. Die Gestalt des Sid-
dham-Zeichens ist ungewöhnlich. (O.v.H.)
2:1 Inschrift, Brähmi (Tafel 72)
Maße: 41x13 cm Richtung: NW
Winkel: 70° Repatinierung: mittel
Lesung: 1. naino vudhäya
2. namo buddhaya namo
Übersetzung:
1. Verehrung dem Buddha!
2. Verehrung dem Buddha! Verehrung!
Kommentar: Die beiden Zeilen stammen deutlich von zwei ver-
schiedenen Schreibern. Ein Teil der zweiten Zeile wird
von einer Stüpa-Zeichnung verdeckt. (O.v.H.)
2:5 Inschrift, Brähmi (Tafel 72)
Maße: 41x7 cm Richtung: SW
Winkel: 50° Repatinierung: mittel
Lesung: krtam praväsena
Übersetzung: Gemacht von Praväsa
Kommentar: Die Inschrift bezieht sich auf den Stüpa, unter dem
sie steht. Zu dem Personennamen vgl. Chilas VI 16:60;
Gichi Nala 94:2. (O.v.H.)
4:3 Inschrift, Brähmi (Tafel 72)
Maße: 39x13 cm Richtung: N
Winkel: 45° Repatinierung: mittel
Lesung: ji(na)r(uca)
Übersetzung: Jinaruca
Kommentar: Wenn jina- richtig gelesen ist, ist Hilka 1910: 105
zu vergleichen. Der zweite Teil des Namens könnte
-ruci meinen. (O.v.H.)
7:1 Inschrift, Brähmi (Tafel 72)
Maße: 75x24 cm Richtung: NW
Winkel: -75° Repatinierung: mittel
Lesung: visnug(u)pto (ggata)
Übersetzung: Visnugupta ist gegangen.
Katalog der Inschriften von Chilas VI
und daß am Ende unter der Zeile ein abgeriebenes Zei-
chen -sya gestanden hat. (O.v.H.)
1:4 Inschrift, Brähmi (Tafel 72)
Maße: - Richtung: NW
Winkel: 55° Repatinierung: mittel
Lesung: 1. ma + (ru)varmah ja +
2. + vapu(t) [ra]
Übersetzung: 1. + 2. Ma + ruvarma, Sohn des Ja[
Kommentar: Die beiden Personennamen lassen sich nicht wie-
dergewinnen. (O.v.H.)
1:5 Inschrift, Brähmi (Tafel 72)
Maße: 30x10 cm Richtung: NW
Winkel: 55° Repatinierung: mittel
Lesung: sri + ///
Übersetzung: Sri...
Kommentar: Die Inschrift scheint nicht zu Ende geführt zu sein.
(O.v.H.)
1:7 Inschrift, Brähmi (Tafel 72)
Maße: 56x15 cm Richtung: NW
Winkel: 55° Repatinierung: mittel
Lesung:sarasvata
Übersetzung: Sarasvata
Kommentar: Der Personenname ist von dem Namen der Göttin
Sarasvati abgeleitet, vgl. Hilka 1910: 87. (O.v.H.)
1:8 Inschrift, Brähmi (Tafel 72)
Maße: 37x8 cm Richtung: NW
Winkel: 55° Repatinierung: mittel
Lesung: ff survadätasya:
Übersetzung: Des Survadäta
Kommentar: Derselbe Personenname findet sich auch in Chilas
V 150:6 usw., der vermutlich von derselben Hand ge-
schrieben ist. (O.v.H.)
1:9 Inschrift, Brähmi (Tafel 72)
Maße: 33x32 cm Richtung: SW
Winkel: 70° Repatinierung: mittel
Lesung: visnila
Übersetzung: Visnila
Kommentar: Der Personenname ist mit dem Suffix -ila gebildet,
vgl. Hilka 1910: 69. (O.v.H.)
1:10 Inschrift, Brähmi (keine Abbildung)
Maße: 37x11 cm Richtung: SW
Winkel: 70° Repatinierung: mittel
Lesung: mahädevasya
Übersetzung: Des Mahädeva
Kommentar: Der Personenname ist sicher lesbar, obwohl die In-
schrift nur schwach zu sehen ist. (O.v.H.)
1:11 Inschrift, Brähmi (Tafel 72)
Maße: - Richtung: SW
Winkel: 70° Repatinierung: mittel
Lesung: ft devadharmo yam + (sa) + +
Übersetzung: Dies ist die religiöse Stiftung ...
Kommentar: Der Stiftemame der unter einem Stüpa angebrach-
ten Inschrift ist nicht mehr lesbar. Die Gestalt des Sid-
dham-Zeichens ist ungewöhnlich. (O.v.H.)
2:1 Inschrift, Brähmi (Tafel 72)
Maße: 41x13 cm Richtung: NW
Winkel: 70° Repatinierung: mittel
Lesung: 1. naino vudhäya
2. namo buddhaya namo
Übersetzung:
1. Verehrung dem Buddha!
2. Verehrung dem Buddha! Verehrung!
Kommentar: Die beiden Zeilen stammen deutlich von zwei ver-
schiedenen Schreibern. Ein Teil der zweiten Zeile wird
von einer Stüpa-Zeichnung verdeckt. (O.v.H.)
2:5 Inschrift, Brähmi (Tafel 72)
Maße: 41x7 cm Richtung: SW
Winkel: 50° Repatinierung: mittel
Lesung: krtam praväsena
Übersetzung: Gemacht von Praväsa
Kommentar: Die Inschrift bezieht sich auf den Stüpa, unter dem
sie steht. Zu dem Personennamen vgl. Chilas VI 16:60;
Gichi Nala 94:2. (O.v.H.)
4:3 Inschrift, Brähmi (Tafel 72)
Maße: 39x13 cm Richtung: N
Winkel: 45° Repatinierung: mittel
Lesung: ji(na)r(uca)
Übersetzung: Jinaruca
Kommentar: Wenn jina- richtig gelesen ist, ist Hilka 1910: 105
zu vergleichen. Der zweite Teil des Namens könnte
-ruci meinen. (O.v.H.)
7:1 Inschrift, Brähmi (Tafel 72)
Maße: 75x24 cm Richtung: NW
Winkel: -75° Repatinierung: mittel
Lesung: visnug(u)pto (ggata)
Übersetzung: Visnugupta ist gegangen.