336
Hermippos
fr. 91 K-A (94 Kock)
Phot, σ 161
σ έ ω ν · σητών. ούτως Έρμιππος.
s e δ η (delle tarme): sètón. Così Ermippo.
Bibliografia Conti Bizzarro 2009, 189 n. 58.
Contesto di citazione La glossa è presente in forma simile, ma senza la men-
zione di Ermippo, in Hsch. σ 471 σέων σητών.
Sul materiale prosodico, lessicografico e grammaticale relativo a questa
forma del genitivo di σής “tarma” cfr. anche Choerob. in Theod. 1.406.15-16
Hilgard; EM p. 709.54-55 Gaisford; Arcad. p. 134.5 Barker (= 154.1 Schmidt;
Hdn. 1.427.10-11 Lentz).
Interpretazione II termine σής indica la “tarma” (tinca; Arist. HA 557b 1-4;
Plin. Nat. 11.117; Davies-Kathirithamby 1986, 110-111; Beavis 1988,136-140;
Conti Bizzarro 2009,189-193) ed è una parola di etimologia sconosciuta, forse
un imprestito semitico (Chantraine s. v.; EDG s. v.). La flessione di questa parola
alterna un tema in vocale a uno in dentale: σής/σεύς, σέος, σέες/σήτες, σέων/
σητών, σήσιν, σέας/σήτας, cfr. Orus fr. Β 145 Alpers (= Syn. σ 40; Phot, σ 110);
Kuhner-Blass 1.510-511; Schwyzer 1.578. In commedia la forma del genitivo
σέων è attestata in questo frammento e in altri due casi (Ar. Lys. 730; Adesp.
Com. fr. 1084.25 K-A), mentre la forma σήτες è attestata in Men. fr. 761.5 K-A:
sulla forma del tema σητ- in Menandro, apparentemente non attica (Moer. σ
1), cfr. Durham 1913, 91.
Le tarme possono attaccare anche dei libri (Lue. Ind. 1), ma in commedia
divorano esclusivamente tessuti, come la lana di Mileto (Ar. Lys. 728-730), un
mantello vecchio e lacerato (Adesp.Com. fr. 1084.24-26 K-A), un vestito (Men.
fr. 761.5 K-A): molto probabilmente lo stesso succede nel contesto perduto di
questo frammento. La lemmatizzazione al genitivo plurale della glossa lascia
pensare alla presenza di un complemento di agente (ύπό con genitivo) nel
passo perduto di Ermippo: cfr. Ar. Lys. 730 ύπό τών σέων κατακοπτόμενα,
Adesp.Com. fr. 1084.25-26 K-A ύπό [σέ]ων | [...] καταβεβρωμ[έν]ης.
fr. 92 K-A (95 Kock)
scholl. veti. (V, Neap. II D 49)-Tr. (Lh) Ar. V. 36la, c
σκοπιωροϋνται- Έρμιππος (Έρμιππος δέ V, Neap.) τό σκοπιωρεϊν καί έπί τού
άπό σκοπιάς (τής σκοπής V, Neap.) θεωρεΐν τάττει (τάττει om. V, Neap.).
Hermippos
fr. 91 K-A (94 Kock)
Phot, σ 161
σ έ ω ν · σητών. ούτως Έρμιππος.
s e δ η (delle tarme): sètón. Così Ermippo.
Bibliografia Conti Bizzarro 2009, 189 n. 58.
Contesto di citazione La glossa è presente in forma simile, ma senza la men-
zione di Ermippo, in Hsch. σ 471 σέων σητών.
Sul materiale prosodico, lessicografico e grammaticale relativo a questa
forma del genitivo di σής “tarma” cfr. anche Choerob. in Theod. 1.406.15-16
Hilgard; EM p. 709.54-55 Gaisford; Arcad. p. 134.5 Barker (= 154.1 Schmidt;
Hdn. 1.427.10-11 Lentz).
Interpretazione II termine σής indica la “tarma” (tinca; Arist. HA 557b 1-4;
Plin. Nat. 11.117; Davies-Kathirithamby 1986, 110-111; Beavis 1988,136-140;
Conti Bizzarro 2009,189-193) ed è una parola di etimologia sconosciuta, forse
un imprestito semitico (Chantraine s. v.; EDG s. v.). La flessione di questa parola
alterna un tema in vocale a uno in dentale: σής/σεύς, σέος, σέες/σήτες, σέων/
σητών, σήσιν, σέας/σήτας, cfr. Orus fr. Β 145 Alpers (= Syn. σ 40; Phot, σ 110);
Kuhner-Blass 1.510-511; Schwyzer 1.578. In commedia la forma del genitivo
σέων è attestata in questo frammento e in altri due casi (Ar. Lys. 730; Adesp.
Com. fr. 1084.25 K-A), mentre la forma σήτες è attestata in Men. fr. 761.5 K-A:
sulla forma del tema σητ- in Menandro, apparentemente non attica (Moer. σ
1), cfr. Durham 1913, 91.
Le tarme possono attaccare anche dei libri (Lue. Ind. 1), ma in commedia
divorano esclusivamente tessuti, come la lana di Mileto (Ar. Lys. 728-730), un
mantello vecchio e lacerato (Adesp.Com. fr. 1084.24-26 K-A), un vestito (Men.
fr. 761.5 K-A): molto probabilmente lo stesso succede nel contesto perduto di
questo frammento. La lemmatizzazione al genitivo plurale della glossa lascia
pensare alla presenza di un complemento di agente (ύπό con genitivo) nel
passo perduto di Ermippo: cfr. Ar. Lys. 730 ύπό τών σέων κατακοπτόμενα,
Adesp.Com. fr. 1084.25-26 K-A ύπό [σέ]ων | [...] καταβεβρωμ[έν]ης.
fr. 92 K-A (95 Kock)
scholl. veti. (V, Neap. II D 49)-Tr. (Lh) Ar. V. 36la, c
σκοπιωροϋνται- Έρμιππος (Έρμιππος δέ V, Neap.) τό σκοπιωρεϊν καί έπί τού
άπό σκοπιάς (τής σκοπής V, Neap.) θεωρεΐν τάττει (τάττει om. V, Neap.).