138
Divinatorische Texte II: Opferschau-Omina
Transliteration:
Vs. 1’
Spuren
2’
3’
4’
5’
6’
[BE Z]E ka x mi T [ ]
[BE] ZE incv x ti Tl.GUB 1 [ ]
[BE] ZE TJGU-nu' KI.[GUB GAR-at ]
[BE] ZE ina ZAG KI.GUB rGAR n-«[/ ]
[BE] ZE ina GÜB KI. rGUB GAlC-a[t ]
r- oo bs ö
[BE] ina SAG ZE GIS.HUR rpar-käf [ ]
[BE Z]E ina MURUB4- rM n i-pa sah-pat [ IliHAL ana ik-ri-bi-sü GUR-dr]
[BE SAG Z]E ana KI.TA-n« rGU.MES 1? ka-m[i NUN LAL-mw]
[BE SIG Z]E GU DAB-m« A.MES ZE NU rE n .[MES ERIN-ka BAD4 DAB-bat]
11’
12’
13’
14’
15’
16’
[BE Z]E kar-su I SÄ ZAG ü GÜB [TAG.MES Zl-bu ana NUN ip-pa-qid]
[BE] ZE ka-la-sä-ma [TAG.MES-a/ AN.GE6]
[BE Z]E SA-sä ka-la-sä-ma [TAG.MES AN.GE6]
[BE SIG] rZE3 MAS.GÄN SILIM NIGIN-m[/ KÜR ina KI.TUS-m5 GUB-az]
[BE SIG Z]E pi si GÜB NIGI[N-m/ ina KI.TUS KÜR GUB-az]
[BE SAG Z]E IM rSA5 n [nu-sur-re-e se-im]
(abgebrochen)
Rs. 1
2
3
4
[BE MURU]B4 ZE [IM SA5 nu-sur-re-e ESAG]
[BE SIG] ZEIM SA5 [nu-sur-re-e bu-lim]
[BE] ZE rA 1 .MES-M sä-bu-lu-ma ä+na' x [ ]
[BE] ZE A.MES se-em-ret-ma [ina SA-sä DI-hu SUB-di ILLU u AN-m IGI.IGI-/m4]
5
6
7
8
9
10
BE rZE TA 1 ZAG ana GÜB rzf-r[at KUR-ka ana KUR KÜR NIGIN-wr]
B[E] ZE TA GÜB ana ZAG zi-r[at KUR KÜR ana NUN NIGIN-wr]
BE ZE ana ZAG TAB-c[/ NUN tar-du ana URU-.sV/ GUR-ar]
BE ZE ana GÜB TAB-e[t NUN sä KUR KÜR ana URU-.s7/ GUR-ar]
rBE n ZE ana ZAG TAB-ma x [S'MUKUL IGI.IGI NUN tar-du ana URU-.sT/ GUR-ma GAZ.MES-.sT/]
[BE] ZE ana GÜB TAB-ma x [S'MUKUL IGI.IGI NUN sä KUR KÜR ana URU-.sV/ GUR-ma GAZ.MES-.sT/]
11
[BE Z]E lu-ha sah-pat [LUGAL SU KUR-c/T]
12
13
[BE SAG ZE si-s]i- rtif 1 SU.SI u-[lu 2 SU.SI är-mi LUGAL SU KUR-äd ana MAS.EN.GAG kis-pi DAB.MES-.sT/]
Spuren
(abgebrochen)
Übersetzung:
Vs. l’-3’
4’
5’
6’
Zu fragmentarisch für eine Übersetzung
[Wenn] die Gallenblase oberhalb der Prä[senz liegt:.].
[Wenn] die Gallenblase zur Rechten der Präsenz liegt: [.].
[Wenn] die Gallenblase zur Linken der Präsenz liegt: [.].
7’
8’
[Wenn] an der Spitze der Gallenblase eine Zeichnung querliegt: [.].
[Wenn die Gallen]blase auf ihrer Mitte mit einem Häutchen bedeckt ist: [Der Opferschauer wird zu seinem Gebet
zurückkehren].
9’
10’
[Wenn die Spitze der Gallen]blase auf der Unterseite mit Fäden gebunden ist: [Der Fürst wird gebunden werden],
[Wenn den schmalen Teil der Gallen]blase ein Faden hält und die Flüssigkeit der Gallenblase nicht au[streten läßt:
Dein Heer wird eine Notlage ergreifen].
11’
[Wenn die Gal]lenblase, der Magen und das Fettgewebe rechts und links [affiziert sind: Angriff, für den Fürsten
(heißt dies), es (=das Opferschau-Ergebnis) muß überprüft werden].
12’
13’
[Wenn] die ganze Gallenblase [affiziert ist: Verfinsterung].
[Wenn] das ganze Innere der Gallenblase [affiziert ist: Verfinsterung],
Divinatorische Texte II: Opferschau-Omina
Transliteration:
Vs. 1’
Spuren
2’
3’
4’
5’
6’
[BE Z]E ka x mi T [ ]
[BE] ZE incv x ti Tl.GUB 1 [ ]
[BE] ZE TJGU-nu' KI.[GUB GAR-at ]
[BE] ZE ina ZAG KI.GUB rGAR n-«[/ ]
[BE] ZE ina GÜB KI. rGUB GAlC-a[t ]
r- oo bs ö
[BE] ina SAG ZE GIS.HUR rpar-käf [ ]
[BE Z]E ina MURUB4- rM n i-pa sah-pat [ IliHAL ana ik-ri-bi-sü GUR-dr]
[BE SAG Z]E ana KI.TA-n« rGU.MES 1? ka-m[i NUN LAL-mw]
[BE SIG Z]E GU DAB-m« A.MES ZE NU rE n .[MES ERIN-ka BAD4 DAB-bat]
11’
12’
13’
14’
15’
16’
[BE Z]E kar-su I SÄ ZAG ü GÜB [TAG.MES Zl-bu ana NUN ip-pa-qid]
[BE] ZE ka-la-sä-ma [TAG.MES-a/ AN.GE6]
[BE Z]E SA-sä ka-la-sä-ma [TAG.MES AN.GE6]
[BE SIG] rZE3 MAS.GÄN SILIM NIGIN-m[/ KÜR ina KI.TUS-m5 GUB-az]
[BE SIG Z]E pi si GÜB NIGI[N-m/ ina KI.TUS KÜR GUB-az]
[BE SAG Z]E IM rSA5 n [nu-sur-re-e se-im]
(abgebrochen)
Rs. 1
2
3
4
[BE MURU]B4 ZE [IM SA5 nu-sur-re-e ESAG]
[BE SIG] ZEIM SA5 [nu-sur-re-e bu-lim]
[BE] ZE rA 1 .MES-M sä-bu-lu-ma ä+na' x [ ]
[BE] ZE A.MES se-em-ret-ma [ina SA-sä DI-hu SUB-di ILLU u AN-m IGI.IGI-/m4]
5
6
7
8
9
10
BE rZE TA 1 ZAG ana GÜB rzf-r[at KUR-ka ana KUR KÜR NIGIN-wr]
B[E] ZE TA GÜB ana ZAG zi-r[at KUR KÜR ana NUN NIGIN-wr]
BE ZE ana ZAG TAB-c[/ NUN tar-du ana URU-.sV/ GUR-ar]
BE ZE ana GÜB TAB-e[t NUN sä KUR KÜR ana URU-.s7/ GUR-ar]
rBE n ZE ana ZAG TAB-ma x [S'MUKUL IGI.IGI NUN tar-du ana URU-.sT/ GUR-ma GAZ.MES-.sT/]
[BE] ZE ana GÜB TAB-ma x [S'MUKUL IGI.IGI NUN sä KUR KÜR ana URU-.sV/ GUR-ma GAZ.MES-.sT/]
11
[BE Z]E lu-ha sah-pat [LUGAL SU KUR-c/T]
12
13
[BE SAG ZE si-s]i- rtif 1 SU.SI u-[lu 2 SU.SI är-mi LUGAL SU KUR-äd ana MAS.EN.GAG kis-pi DAB.MES-.sT/]
Spuren
(abgebrochen)
Übersetzung:
Vs. l’-3’
4’
5’
6’
Zu fragmentarisch für eine Übersetzung
[Wenn] die Gallenblase oberhalb der Prä[senz liegt:.].
[Wenn] die Gallenblase zur Rechten der Präsenz liegt: [.].
[Wenn] die Gallenblase zur Linken der Präsenz liegt: [.].
7’
8’
[Wenn] an der Spitze der Gallenblase eine Zeichnung querliegt: [.].
[Wenn die Gallen]blase auf ihrer Mitte mit einem Häutchen bedeckt ist: [Der Opferschauer wird zu seinem Gebet
zurückkehren].
9’
10’
[Wenn die Spitze der Gallen]blase auf der Unterseite mit Fäden gebunden ist: [Der Fürst wird gebunden werden],
[Wenn den schmalen Teil der Gallen]blase ein Faden hält und die Flüssigkeit der Gallenblase nicht au[streten läßt:
Dein Heer wird eine Notlage ergreifen].
11’
[Wenn die Gal]lenblase, der Magen und das Fettgewebe rechts und links [affiziert sind: Angriff, für den Fürsten
(heißt dies), es (=das Opferschau-Ergebnis) muß überprüft werden].
12’
13’
[Wenn] die ganze Gallenblase [affiziert ist: Verfinsterung].
[Wenn] das ganze Innere der Gallenblase [affiziert ist: Verfinsterung],