Nr. 43
165
Rs.
11 [BE] x SAG GÜB ZE IGI.MES ina S i5TUKUL KÜR [E]N ruP-la-a GAZ-ak
12 [BE] x MURUB4 GÜB ZE IGI.MES ina § i§TUKUL K[ÜR EN u\l-la-a GAZ-ni
13 [BE ina ku-bur 1ZAG] ZE ina MURUB4 ZAG ZE ina SUR ZAG ZE 2 § i§TUKUL.MES v a 1-[ri-du\-tu GAR-nu dUTU Ä
ERIN -ia DU-ak
14 [BE § i§TUKUL.MES s\u-nu BAL.MES-m« AN.TA IGI.MES dUTU [Ä ERIN KÜ]R DU-ak
15 [ ] IGI.MES KÜR sa [ ] x bar ra
16 [ ] IGI.MES NUN sa [ ]
17 [ ] r3 n [Ü 5TUKUL.M]ES a-ri-du-tu GAR.[MES-nw ]
(abgebrochen)
1 ’ [ NIG] .GA LUG[AL] MAN-m« TUK-.S7
2’ [ ] rIGI.MES NIG 1 .GA KÜR MAN-m« TUK-K
3’ [ EDIN ? SU.S]I MURUB4 IGI.MES ve' 1- rsV 1-ti-ka KÜR GAZ-ak
4’ [ ] x SU.SI IGI.MES SUB-7 DU IGIERIN KÜR
5’ [ ] EDIN ZAG SU.SI ü SUHUS EDIN ZAG SU.SI 3 § i§TUKUL.MES ! a-[ri\-du-tu GAR-nu
6’ [ ] KÜR BAD-ka KÜR ina KUN4 DA[B-bat\
T [BE § i§TUKUL.MES su-nu BAL.MES]-m« AN.TA IGI.MES [B]ÄD KÜR ina KUN4 DAB-[bat\
8’ [ MURU]B4 IGI.MES [na\- rka-maf NUN SÜ.M[ES]
9’ [ SU.S]I IGI.MES Tna'-k[a-mat KÜ]R SÜ.M[ES]
10’ [ ] x ZAG ü GÜB 2 S i5TUKUL.MES a-ri-du-tu GAR-nu x [x x z]i ku
_MAN_
11 ’ [ ] AN.TA PIS10 GÜB-su KI.TA IGI EGIR BI
12’ SU.N[IGIN x M]U.BI.IM AL.TIL IGI.KÄR GABA.RI LIBIR.RA.SE
13’ SU ,rd1 [UTU-S]ES-SUM !W A.BA DUMU dUTU-SUM-MU.MES [H]AL MAN
(Rand)
Übersetzung:
Vs. 1
2
3
4
We[nn an] der Verdickung der schmalen Stelle der Gallenblase zwei absteigende Keulen [gesetzt] sind: Die Sedu-
und Lamassu-Schutzgottheiten werden an der Seite [meines Heeres ein]hergehen.
Wenn diese Keulen umgewendet sind und nach oben zeigen: Die sedu- und /ama.MW-Schutzgottheiten werden an
der Seite des feindlichen Heeres einhergehen.
Wenn dito und sie zur linken Basis der Präsenz zeigen: Das feindliche Heer werde ich durch einen Überraschungs-
angriff niederwerfen.
Wenn dito und sie zur Hürde zeigen: Der Feind wird dein Heer durch einen Überraschungsangriff niederwerfen.
5 [Wenn in der Mitt]e rechts der Gallenblase zwei absteigende Keulen gesetzt sind: Lugalirra und Meslamtea werden
an der Seite meines Heeres einhergehen.
6 [Wenn] diese Keulen umgewendet sind und nach oben zeigen: Dito, aber sie werden an der Seite des feindlichen
Heeres einhergehen.
7 [Wenn dit]o und sie zum Wohlbefinden zeigen: Der Feind wird mein Arbeitshaus [in Brand setz]en.
8 [Wenn dit]o und sie zur Mitte links der Gallenblase zeigen: Ich werde das Arbeitshaus des Feindes in Brand setzen.
9 [Wenn im] rechten Gallenblasen[gan]g zwei absteigende Keulen gesetzt sind: Verwirrung wird im Feindesland herrschen.
10 [Wenn] diese Keulen umgewendet sind und nach oben zeigen: Verwirrung wird im Land des Fürsten herrschen.
11 [Wenn] ... sie zur Spitze links der Gallenblase zeigen: Im Kampf werde ich den Feind für immer besiegen.
12 [Wenn] ... sie zur Mitte links der Gallenblase zeigen: Im Kampf wird der Fe[ind] mich [für i]mmer besiegen.
13 [Wenn an der dicken ? Stelle rechts] der Gallenblase, in der Mitte rechts der Gallenblase, im rechten
Gallenblasengang zwei ab[steige]nde Keulen gesetzt sind: Samas wird an der Seite meines Heeres einhergehen.
14 [Wenn] diese [Keulen] umgewendet sind und nach oben zeigen: Samas wird [an der Seite des feindliche]n [Heeres]
einhergehen.
15 [Wenn ... und sie ... ] zeigen: Der Feind ... [.] ... .
16 [Wenn ... und sie ... ] zeigen: Der Fürst ... [.].
165
Rs.
11 [BE] x SAG GÜB ZE IGI.MES ina S i5TUKUL KÜR [E]N ruP-la-a GAZ-ak
12 [BE] x MURUB4 GÜB ZE IGI.MES ina § i§TUKUL K[ÜR EN u\l-la-a GAZ-ni
13 [BE ina ku-bur 1ZAG] ZE ina MURUB4 ZAG ZE ina SUR ZAG ZE 2 § i§TUKUL.MES v a 1-[ri-du\-tu GAR-nu dUTU Ä
ERIN -ia DU-ak
14 [BE § i§TUKUL.MES s\u-nu BAL.MES-m« AN.TA IGI.MES dUTU [Ä ERIN KÜ]R DU-ak
15 [ ] IGI.MES KÜR sa [ ] x bar ra
16 [ ] IGI.MES NUN sa [ ]
17 [ ] r3 n [Ü 5TUKUL.M]ES a-ri-du-tu GAR.[MES-nw ]
(abgebrochen)
1 ’ [ NIG] .GA LUG[AL] MAN-m« TUK-.S7
2’ [ ] rIGI.MES NIG 1 .GA KÜR MAN-m« TUK-K
3’ [ EDIN ? SU.S]I MURUB4 IGI.MES ve' 1- rsV 1-ti-ka KÜR GAZ-ak
4’ [ ] x SU.SI IGI.MES SUB-7 DU IGIERIN KÜR
5’ [ ] EDIN ZAG SU.SI ü SUHUS EDIN ZAG SU.SI 3 § i§TUKUL.MES ! a-[ri\-du-tu GAR-nu
6’ [ ] KÜR BAD-ka KÜR ina KUN4 DA[B-bat\
T [BE § i§TUKUL.MES su-nu BAL.MES]-m« AN.TA IGI.MES [B]ÄD KÜR ina KUN4 DAB-[bat\
8’ [ MURU]B4 IGI.MES [na\- rka-maf NUN SÜ.M[ES]
9’ [ SU.S]I IGI.MES Tna'-k[a-mat KÜ]R SÜ.M[ES]
10’ [ ] x ZAG ü GÜB 2 S i5TUKUL.MES a-ri-du-tu GAR-nu x [x x z]i ku
_MAN_
11 ’ [ ] AN.TA PIS10 GÜB-su KI.TA IGI EGIR BI
12’ SU.N[IGIN x M]U.BI.IM AL.TIL IGI.KÄR GABA.RI LIBIR.RA.SE
13’ SU ,rd1 [UTU-S]ES-SUM !W A.BA DUMU dUTU-SUM-MU.MES [H]AL MAN
(Rand)
Übersetzung:
Vs. 1
2
3
4
We[nn an] der Verdickung der schmalen Stelle der Gallenblase zwei absteigende Keulen [gesetzt] sind: Die Sedu-
und Lamassu-Schutzgottheiten werden an der Seite [meines Heeres ein]hergehen.
Wenn diese Keulen umgewendet sind und nach oben zeigen: Die sedu- und /ama.MW-Schutzgottheiten werden an
der Seite des feindlichen Heeres einhergehen.
Wenn dito und sie zur linken Basis der Präsenz zeigen: Das feindliche Heer werde ich durch einen Überraschungs-
angriff niederwerfen.
Wenn dito und sie zur Hürde zeigen: Der Feind wird dein Heer durch einen Überraschungsangriff niederwerfen.
5 [Wenn in der Mitt]e rechts der Gallenblase zwei absteigende Keulen gesetzt sind: Lugalirra und Meslamtea werden
an der Seite meines Heeres einhergehen.
6 [Wenn] diese Keulen umgewendet sind und nach oben zeigen: Dito, aber sie werden an der Seite des feindlichen
Heeres einhergehen.
7 [Wenn dit]o und sie zum Wohlbefinden zeigen: Der Feind wird mein Arbeitshaus [in Brand setz]en.
8 [Wenn dit]o und sie zur Mitte links der Gallenblase zeigen: Ich werde das Arbeitshaus des Feindes in Brand setzen.
9 [Wenn im] rechten Gallenblasen[gan]g zwei absteigende Keulen gesetzt sind: Verwirrung wird im Feindesland herrschen.
10 [Wenn] diese Keulen umgewendet sind und nach oben zeigen: Verwirrung wird im Land des Fürsten herrschen.
11 [Wenn] ... sie zur Spitze links der Gallenblase zeigen: Im Kampf werde ich den Feind für immer besiegen.
12 [Wenn] ... sie zur Mitte links der Gallenblase zeigen: Im Kampf wird der Fe[ind] mich [für i]mmer besiegen.
13 [Wenn an der dicken ? Stelle rechts] der Gallenblase, in der Mitte rechts der Gallenblase, im rechten
Gallenblasengang zwei ab[steige]nde Keulen gesetzt sind: Samas wird an der Seite meines Heeres einhergehen.
14 [Wenn] diese [Keulen] umgewendet sind und nach oben zeigen: Samas wird [an der Seite des feindliche]n [Heeres]
einhergehen.
15 [Wenn ... und sie ... ] zeigen: Der Feind ... [.] ... .
16 [Wenn ... und sie ... ] zeigen: Der Fürst ... [.].