172
Divinatorische Texte II: Opferschau-Omina
12’
13’
14’
15’
Rs. r
2’
3’
4’
5’
6’
7’
8’
9’
10’
11’
12’
13’
14’
15’
16’
Bemerkungen:
Vs. l’-lO’ Der Abschnitt ist parallel zu K 8690 (F. Lenormant, Choix Nr. 91 = A. Boissier, Choix I 130-132) Vs. 19-29, einem Manu-
skript der neunten Tafel des Kapitels summa hasü der bärütu-Serie.
6’ Auffällig ist hier und in Vs. 3’, 9’ und Rs. 6’, daß die rechte und linke Seite des äußeren Lungenfingers singularisch kon-
struiert sind. Aufgrund der Verbalformen im Singular und des Belegs in Rs. 6’ wurde deshalb auch zu ki-di-tu4 ergänzt,
was auch durch den Zeichenabstand naheliegt. Siehe jedoch Vs. 13’ mit einer Pluralform. Zu Konstruktionen mit dem Auf-
bau: Körperteil sa ZAG u GÜB plus Singular siehe bereits oben zu VAT 10156 (Nr. 2) Vs. 12. In den Parallelen K 8690 und
BM 34271 (unp., siehe unten zu Vs. 12’-14’) wird an diesen Stellen jedesmal ki-di-a-tu4 (sä) 15 u 150 + Plural geschrieben.
10’ Das Zeichen vor GAM-öf sieht wie susana (1/3) aus, doch ist der waagerechte Keil recht hoch angesetzt, so daß die Lesung
unsicher bleibt.
11 ’ Die Zeichenfolge MAS.MAS-P für äsipütu „Beschwörungskunst“ überrascht hier am Beginn der Apodose, doch die Zeichen
lassen kaum eine andere Interpretation zu.
12’-14’ Der Abschnitt ist parallel zu BM 34271 (unp.) Vs. 1 ’-3’, einem Manuskript der neunten Tafel des Kapitels summa hasü der
bärütu-Serie.
Rs. 2’ Siehe die Parallele in U. Jeyes, OBE, Nr. 12, Z. 1.
5’ Dieses Omen ist weitgehend parallel zu K 8690 (F. Lenormant, Choix Nr. 91 = A. Boissier, Choix I 130-132) Rs. 4’: [BE
SU.SI MUR ki-di-tu4 sd 15 G]IS.HUR ana IGI GÜ.MUR es-ret-ma E dALAD.MES SUB.MES ana NUN GUR.MES-n/, wobei der
vorliegende Text das Subjekt wswrfw(GIS.HUR) „Zeichnung“ ausläßt.
13’ Die vorliegende Stelle dürfte der erste Beleg für die Schreibung von nakbatu „Gros (des Heeres)“ mit dem Logogramm
MUNUS.DUGUD statt des einfachen DUGUD sein.
50) VAT 9600 (KAR 447) Omina anhand des „Lungenfingers“
Fundnummer: Ass 19129; Fundort: gD5II, Nordwesten, 2 m tief; Archivzugehörigkeit: M 2: 51
Obere linke Ecke einer Tafel mit einer sehr kleinen, sauberen Schrift. Gegen die Kopie in KAR 447 ist der Text nicht liniert,
sondern die Zeilen „hängen“, wie bei alt- und mittelbabylonischen Tafeln häufig zu beobachten, an vorgezogenen Linien;
37 x 42 x 21,5 mm.
Datierung: mittelbabylonisch
Kopie: KAR 447; Kollation: S. 468; ältere Bearbeitung: -
[Wenn der] linke ä[ußere Lungenfinger] mehrfach durchbohrt ist: Das Feindesland [.].
[Wenn der] rechte und linke [äußere Lungenfinger] sich gegenseitig gepackt halten: ... [.].
[Wenn der] ... [äußere Lungenfinger und] auf seiner Oberseite auf der rechten Seite eine Keule li[egt und.].
[.]•••[.]•
[Wenn der] linke [äußere Lungenfinger] umgewendet ist [.].
[Wenn] die Basis des rechten [äußeren Lungenfingers] verdr[eht ist.].
[Wenn] die Basis des linken ä[ußeren Lungenfingers] verdreht ist [.].
[Wenn der] rechte ä[ußere Lungenfinger] verdreht ist und ... [.].
[Wenn der] rechte äuß[ere Lungenfinger] zur Vorderseite der Luftröhre hin gezeichnet ist und ... [.].
[Wenn] der linke und rechte äuße[re Lungenfinger] umgewendet sind und zur harten Stelle der rechten Lunge zei-
gen: [.].
[Wenn] zwei rechte äuße[re Lungenfinger] da sind: Der Fürst wird Hilfe ... [.].
[Wenn] zwei linke äuß[ere Lungenfinger] da sind: Der Feind wird Hilfe [.].
[Wenn] drei rechte äu[ßere Lungenfinger] da sind: Aufstand eines Rebe[llen]königs.
[Wenn] vier rechte äu[ßere Lungenfinger] da sind: Meine Grenzstadt ... [.].
[Wenn im] rechten äuße[ren Lungenfinger] ein Loch liegt: Fall der Hilfstruppen [.].
[Wenn im] linken äuße[ren Lungenfinger] ein Loch liegt: Fall der Hilfstruppen [.].
[Wenn im] rechten äuße[ren Lungenfinger] ein Kreuz da ist: Der Feind wird im Gros ... [ ... ].
[Wenn im] rechten äuß[eren Lungenfinger] ein Kreuz da ist und es schwarz ist: ... [. ].
[Wenn im linken äußeren Lungenfinger ein Kreu]z da ist: [.].
[Wenn im linken äußeren Lungenfinger ein Kreuz da ist] und es schwarz ist: [.].
Transliteration:
Vs. 1 BE+raa SU.SI MUR MURUB4 i+na mu-uh l-hi-sa b'-P''
2 BE+ma SU.SI MUR MURUB4 mu-uh'-ha-sa sa-ti-iq
DA[M
re-s[u^-uf
]
]
Divinatorische Texte II: Opferschau-Omina
12’
13’
14’
15’
Rs. r
2’
3’
4’
5’
6’
7’
8’
9’
10’
11’
12’
13’
14’
15’
16’
Bemerkungen:
Vs. l’-lO’ Der Abschnitt ist parallel zu K 8690 (F. Lenormant, Choix Nr. 91 = A. Boissier, Choix I 130-132) Vs. 19-29, einem Manu-
skript der neunten Tafel des Kapitels summa hasü der bärütu-Serie.
6’ Auffällig ist hier und in Vs. 3’, 9’ und Rs. 6’, daß die rechte und linke Seite des äußeren Lungenfingers singularisch kon-
struiert sind. Aufgrund der Verbalformen im Singular und des Belegs in Rs. 6’ wurde deshalb auch zu ki-di-tu4 ergänzt,
was auch durch den Zeichenabstand naheliegt. Siehe jedoch Vs. 13’ mit einer Pluralform. Zu Konstruktionen mit dem Auf-
bau: Körperteil sa ZAG u GÜB plus Singular siehe bereits oben zu VAT 10156 (Nr. 2) Vs. 12. In den Parallelen K 8690 und
BM 34271 (unp., siehe unten zu Vs. 12’-14’) wird an diesen Stellen jedesmal ki-di-a-tu4 (sä) 15 u 150 + Plural geschrieben.
10’ Das Zeichen vor GAM-öf sieht wie susana (1/3) aus, doch ist der waagerechte Keil recht hoch angesetzt, so daß die Lesung
unsicher bleibt.
11 ’ Die Zeichenfolge MAS.MAS-P für äsipütu „Beschwörungskunst“ überrascht hier am Beginn der Apodose, doch die Zeichen
lassen kaum eine andere Interpretation zu.
12’-14’ Der Abschnitt ist parallel zu BM 34271 (unp.) Vs. 1 ’-3’, einem Manuskript der neunten Tafel des Kapitels summa hasü der
bärütu-Serie.
Rs. 2’ Siehe die Parallele in U. Jeyes, OBE, Nr. 12, Z. 1.
5’ Dieses Omen ist weitgehend parallel zu K 8690 (F. Lenormant, Choix Nr. 91 = A. Boissier, Choix I 130-132) Rs. 4’: [BE
SU.SI MUR ki-di-tu4 sd 15 G]IS.HUR ana IGI GÜ.MUR es-ret-ma E dALAD.MES SUB.MES ana NUN GUR.MES-n/, wobei der
vorliegende Text das Subjekt wswrfw(GIS.HUR) „Zeichnung“ ausläßt.
13’ Die vorliegende Stelle dürfte der erste Beleg für die Schreibung von nakbatu „Gros (des Heeres)“ mit dem Logogramm
MUNUS.DUGUD statt des einfachen DUGUD sein.
50) VAT 9600 (KAR 447) Omina anhand des „Lungenfingers“
Fundnummer: Ass 19129; Fundort: gD5II, Nordwesten, 2 m tief; Archivzugehörigkeit: M 2: 51
Obere linke Ecke einer Tafel mit einer sehr kleinen, sauberen Schrift. Gegen die Kopie in KAR 447 ist der Text nicht liniert,
sondern die Zeilen „hängen“, wie bei alt- und mittelbabylonischen Tafeln häufig zu beobachten, an vorgezogenen Linien;
37 x 42 x 21,5 mm.
Datierung: mittelbabylonisch
Kopie: KAR 447; Kollation: S. 468; ältere Bearbeitung: -
[Wenn der] linke ä[ußere Lungenfinger] mehrfach durchbohrt ist: Das Feindesland [.].
[Wenn der] rechte und linke [äußere Lungenfinger] sich gegenseitig gepackt halten: ... [.].
[Wenn der] ... [äußere Lungenfinger und] auf seiner Oberseite auf der rechten Seite eine Keule li[egt und.].
[.]•••[.]•
[Wenn der] linke [äußere Lungenfinger] umgewendet ist [.].
[Wenn] die Basis des rechten [äußeren Lungenfingers] verdr[eht ist.].
[Wenn] die Basis des linken ä[ußeren Lungenfingers] verdreht ist [.].
[Wenn der] rechte ä[ußere Lungenfinger] verdreht ist und ... [.].
[Wenn der] rechte äuß[ere Lungenfinger] zur Vorderseite der Luftröhre hin gezeichnet ist und ... [.].
[Wenn] der linke und rechte äuße[re Lungenfinger] umgewendet sind und zur harten Stelle der rechten Lunge zei-
gen: [.].
[Wenn] zwei rechte äuße[re Lungenfinger] da sind: Der Fürst wird Hilfe ... [.].
[Wenn] zwei linke äuß[ere Lungenfinger] da sind: Der Feind wird Hilfe [.].
[Wenn] drei rechte äu[ßere Lungenfinger] da sind: Aufstand eines Rebe[llen]königs.
[Wenn] vier rechte äu[ßere Lungenfinger] da sind: Meine Grenzstadt ... [.].
[Wenn im] rechten äuße[ren Lungenfinger] ein Loch liegt: Fall der Hilfstruppen [.].
[Wenn im] linken äuße[ren Lungenfinger] ein Loch liegt: Fall der Hilfstruppen [.].
[Wenn im] rechten äuße[ren Lungenfinger] ein Kreuz da ist: Der Feind wird im Gros ... [ ... ].
[Wenn im] rechten äuß[eren Lungenfinger] ein Kreuz da ist und es schwarz ist: ... [. ].
[Wenn im linken äußeren Lungenfinger ein Kreu]z da ist: [.].
[Wenn im linken äußeren Lungenfinger ein Kreuz da ist] und es schwarz ist: [.].
Transliteration:
Vs. 1 BE+raa SU.SI MUR MURUB4 i+na mu-uh l-hi-sa b'-P''
2 BE+ma SU.SI MUR MURUB4 mu-uh'-ha-sa sa-ti-iq
DA[M
re-s[u^-uf
]
]