Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
196

J. Koch und H. Teske Cusanus-Texte: I. Predigten, 6.

ohne Ergebnis. Die nächstliegende Annahme ist die, daß Mar-
cellus die Übersetzung an ein nichtdeutsches Kartäuserkloster ge-
schickt hat, und daß man sie eines Tages in einer französischen
oder italienischen Bibliothek wiederfinden wird.
§ 3. Tier oder eine Yaterunser-Auslegung?
Der enge Zusammenhang zwischen den beiden Augsburger
Vaterunser-Erklärungen ergibt sich schon aus dem, was wir über
ihre Datierung ausgeführt haben. Es ist gleichwohl notwendig,
hier das Verhältnis des lateinischen Entwurfs zu der deutschen
Niederschrift genauer zu erörtern, um Klarheit darüber zu gewin-
nen, daß wir es hier mit einer Einheit zu tun haben.
Die Disposition* 1 der Neujahrspredigt von 1440 schließt
Paternoster in vulgari“ nicht mit der deutschen Vaterunser-Auslegung des
Cusanus identisch ist. Da der handschriftliche Katalog der Hss. der Mainzer
Stadtbibliothek sehr unvollkommen ist, so bleibt es immerhin möglich, daß
sich die gesuchte Übersetzung doch noch in einer der Hss. findet.
1 Vgl. C 9v: 2. Tria tanguntur in themate: ambulatio in lumine, exsul-
tatio in nomine, exaltatio in iustitia, et secundum hoc tria dicam. Primam
partem ambulationis expediam in tribus punctis: quomodo ad coniecturale
lumen ambulamus in lumine eius temporaliter sensato < n. 6—13}; secundo
quomodo ad rationale lumen pergimus ex lumine stabiliter sensato < n. 14 bis
24 }; tertio quomodo ad intellectuale altissimum lumen intramus ex lumine
doctrinae Christi, qui est veritas, sensibiliter recepto < n. 25—34}. Prima
igitur ambulatio est de sensibili ad imaginabile; secunda est de sensibili ad
rationale; tertia est perfectissima nobis, scilicet de sensibili ad intellectuale,
et omnis haec ambulatio est de extrinseco ad intrinsecum, de facie sive notitia
extrinseca ad intrinsecam etc. 3. In secunda parte, ubi dicitur „et in nomine
tuo exsultabunt“, tangam de nomine Dei quod est ineffabile, et aliis nomini-
bus, scilicet quattuor litterarum et aliis, et tertio de nomine Iesus < n. 35—42 }.
4. Tertia pars: „et in iustitia tua exaltabuntur“. Deus in Christo reconciliavit
sibi mundum, ut dicit Paulus ad Cor. 5. Et quia sine ipso nihil sumus et in
ipso vivimus, hinc et ipse, qui est iustitia, pro nobis factus iüstitia per san-
guinis effusionem, quae hodie per ipsum inchoata est. Non ergo est extra
ipsum iustitia et nos non nisi per ipsum exaltari possumus, qui pro nobis
iustitia factus et in ara crucis exaltatus ad se omnia traxit. Exaltamur igitur,
si in eius sanguine loti fuerimus; si sibi uniti fuerimus per recessum a mundo,
quia ipse sursum est; si ea quae sursum sunt, unitatem, aequalitatem et
pacem aut unionem deserta pluralitate et inaequalitate atque divisione quaesi-
verimus; si ipsum et eius vestigia secuti fuerimus, si, ut ipse ambulavit,
ambulaverimus et in eius lumine vitae et doctrinae ipsum lumen quaesi-
verimus; si per devotam orationem caritate plenam ascenderimus; si nomen
suum benedixerimus; si bonis operibus nos ei conformaverimus. Dum enim
per similitudinem talem caritativam sibi qui sursum est uniti fuerimus, ut
non sit alius in nobis quam ipse, exaltabimur in iustitia sua etc.
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften