IV. Die diachronische Perspektive
175
Seite - ..seits etc., auf französisches suite, cas, cause, prétexte, faute, de-
mande, commande und dergleichen hingewiesen worden. In diesen Fäl-
len geht es vor allem um die Bildung von präpositionalen Fügungen, die
sich zu „neuen“ Präpositionen weiterentwickeln können. Die Nomina,
die Relationen thematisieren, können jedoch auch zu Konjunktionen
werden: aus frz. l’heure ist in vielen der aus dem Französischen hervor-
gegangenen Kreolsprachen lè, 1er etc. im Sinne von ,als‘ geworden, aus
frz. le temps ein letan im Sinne von ,während431, aus pg. ora ein entspre-
chendes ora (ki) ,als’. Aus frz. genre wird jan als Junktor, der die Rela-
tion ,Gleich/ungleich‘ ausdrückt. Frz. côté in à côté de wird zu kote ,bei‘.
Aus cause in à cause que entsteht - wie oben in Anm. 11 erwähnt und wie
sich durch die Zwischenstufe des français cadien bestätigen läßt31 32 33 -
durch die Reduktion des que die Konjunktion akoz ,weil‘. Im français
cadien und im Kreol von Guadeloupe kann rapport (frz. par rapport a)
als rapàt bzw. rapport, ebenso wie suite, zum kausalen Junktor werden.
Einige Beispiele aus den Kreolsprachen von Guadeloupe und Mauri-
tius:
- Lè
,wenn'
33
ou sôti , fèmé pàt la
,du‘ ,hinausgehen‘ ,schließen' ,Tür‘ DET
IMP
(„Quand tu sors, ferme la porte“ - Hazaël-Massieux 1989, S. 206).
- Ler soley kuse nw‘ al rod
,wenn‘ ,Sonne' ,untergehen' 1. P. PI. ,gehen' ,suchen'
nu lavi
POSS 1. P. PI. ,Leben'
(„Wenn die Sonne untergeht, gehen wir schmarotzen“ - Nickau 1989, S. 26)
31 Vgl. Annegret Bollée (1989:195).
32 Vgl. dazu unten besonders Kapitel V.2.
33 Das Beispiel zeigt nebenbei auch eine reduzierte Finitheit der Art, wie sie oben vor
allem anhand des Kreols von Principe dargestellt wurde: Das Kreol von Guadeloupe hat
ein primäres Aspektsystem, das Verb sôti hat, wenn es nicht mit der Imperfektiv-Parti-
kel ka versehen ist, perfektive Bedeutung. Obwohl in diesem Beispiel das ka fehlt, ist die
Bedeutung jedoch nicht perfektiv. - Für das nachfolgende Beispiel aus dem Kreol von
Mauritius ist das Fehlen einer Markierung bei kuse in dieser Hinsicht nicht aussagekräf-
tig, weil dieses Kreol inzwischen, wie das Kreol der Seychellen, ein primäres Tempus-
system (vgl. Michaelis 1988 bzw. 1991) hat, in dem die Abwesenheit einer Partikel das
merkmallose Tempus ,Präsens' bedeutet.
175
Seite - ..seits etc., auf französisches suite, cas, cause, prétexte, faute, de-
mande, commande und dergleichen hingewiesen worden. In diesen Fäl-
len geht es vor allem um die Bildung von präpositionalen Fügungen, die
sich zu „neuen“ Präpositionen weiterentwickeln können. Die Nomina,
die Relationen thematisieren, können jedoch auch zu Konjunktionen
werden: aus frz. l’heure ist in vielen der aus dem Französischen hervor-
gegangenen Kreolsprachen lè, 1er etc. im Sinne von ,als‘ geworden, aus
frz. le temps ein letan im Sinne von ,während431, aus pg. ora ein entspre-
chendes ora (ki) ,als’. Aus frz. genre wird jan als Junktor, der die Rela-
tion ,Gleich/ungleich‘ ausdrückt. Frz. côté in à côté de wird zu kote ,bei‘.
Aus cause in à cause que entsteht - wie oben in Anm. 11 erwähnt und wie
sich durch die Zwischenstufe des français cadien bestätigen läßt31 32 33 -
durch die Reduktion des que die Konjunktion akoz ,weil‘. Im français
cadien und im Kreol von Guadeloupe kann rapport (frz. par rapport a)
als rapàt bzw. rapport, ebenso wie suite, zum kausalen Junktor werden.
Einige Beispiele aus den Kreolsprachen von Guadeloupe und Mauri-
tius:
- Lè
,wenn'
33
ou sôti , fèmé pàt la
,du‘ ,hinausgehen‘ ,schließen' ,Tür‘ DET
IMP
(„Quand tu sors, ferme la porte“ - Hazaël-Massieux 1989, S. 206).
- Ler soley kuse nw‘ al rod
,wenn‘ ,Sonne' ,untergehen' 1. P. PI. ,gehen' ,suchen'
nu lavi
POSS 1. P. PI. ,Leben'
(„Wenn die Sonne untergeht, gehen wir schmarotzen“ - Nickau 1989, S. 26)
31 Vgl. Annegret Bollée (1989:195).
32 Vgl. dazu unten besonders Kapitel V.2.
33 Das Beispiel zeigt nebenbei auch eine reduzierte Finitheit der Art, wie sie oben vor
allem anhand des Kreols von Principe dargestellt wurde: Das Kreol von Guadeloupe hat
ein primäres Aspektsystem, das Verb sôti hat, wenn es nicht mit der Imperfektiv-Parti-
kel ka versehen ist, perfektive Bedeutung. Obwohl in diesem Beispiel das ka fehlt, ist die
Bedeutung jedoch nicht perfektiv. - Für das nachfolgende Beispiel aus dem Kreol von
Mauritius ist das Fehlen einer Markierung bei kuse in dieser Hinsicht nicht aussagekräf-
tig, weil dieses Kreol inzwischen, wie das Kreol der Seychellen, ein primäres Tempus-
system (vgl. Michaelis 1988 bzw. 1991) hat, in dem die Abwesenheit einer Partikel das
merkmallose Tempus ,Präsens' bedeutet.